fantlab ru

Ли Бо ««Среди цветов поставил я...»»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

«Среди цветов поставил я...»

Другие названия: «Окружён я цветами, кувшин мой наполнен вином…»

Стихотворение; цикл «Под луной одиноко пью»

Входит в:

— антологию «Семь самоцветов Востока», 1995 г.  >  Китайская поэзия  >  Ли Бо  >  цикл «Под луной одиноко пью»

— антологию «Строфы века — 2», 1998 г.  >  Стихи  >  Перевод с китайского: Александр Гитович  >  цикл «Под луной одиноко пью»




В планах издательств:

Встречи у Серебряной Реки. Поэты эпохи Тан: Ли Бо, Ван Вэй, Ду Фу
2025 г.

Издания:

Китайская классическая поэзия
1956 г.
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
1977 г.
Далёкие и близкие
1978 г.
Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.)
1987 г.
Светлый источник. Средневековая поэзия Китая, Кореи, Вьетнама
1989 г.
Строфы века — 2
1998 г.
Строфы века-2
1998 г.
Чистый поток. Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.)
2001 г.
«Жемчужного дерева ветви из яшмы...»
2024 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх