Льюис Кэрролл «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | Ироническое | Философское
- Место действия: Параллельный мир/вселенная
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Взглянуть на себя со стороны и увидеть в зеркале... отражение? Так думают многие. На самом деле таинства Зазеркалья скрывают от посторонних глаз целую вселенную, со своими законами и порядками, своей уникальностью и философией.
Возможность увидеть две стороны мироздания и познать противоречия жизни во всем сказочном великолепии и разнообразии вновь открывается Алисе — девочке с решительным характером и добрым сердцем.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Алиса»
— антологию «Сказки Англии», 1993 г.
— антологию «Зарубежная литературная сказка», 1994 г.
— сборник «Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Комментарии Мартина Гарднера. Иллюстрации Джона Тенниела: [Итоговое издание]», 1999 г.
— антологию «Хрестоматия по литературе для дошкольников», 1999 г.
— сборник «The Annotated Alice: 150th Annyversary Deluxe Edition», 2015 г.
— антологию «The Big Book of Classic Fantasy», 2019 г.
Награды и премии:
лауреат |
Фэнтези: 100 лучших книг / Fantasy: The 100 Best Books, 1988 | |
лауреат |
1001 книга, которую необходимо прочитать / 1001 Books You Must Read Before You Die, 2006 |
Рецензии:
— «Review: Alice's Adventures in Wonderland & Through the Looking Glass by Lewis Carroll», 1992 г. // Автор: Берд Сирлз
Экранизации:
— «Зазеркалье» / «Through the Looking Glass», США, 1976 // реж. Джонас Миддлтон
— «Алиса в Зазеркалье» / «Alice Through the Looking Glass», Великобритания, 1998 // реж. Джон Хендерсон
— «Алиса в Зазеркалье» / «Alice Through the Looking Glass», США, 2016 // реж. Джеймс Бобин
- /языки:
- русский (154), английский (32), украинский (6), белорусский (2), не указан (1)
- /тип:
- книги (187), самиздат (1), аудиокниги (7)
- /перевод:
- В. Азов (19), В. Ашкинази (1), В. Бурлак (1), Г. Бушина (1), А. Дантонов (1), Н. Демурова (64), Д. Ермолович (2), Е. Клюев (1), В. Корниенко (2), В. Липка (1), Ю. Лифшиц (2), С. Маршак (2), В. Нарижна (1), Д. Орловская (1), В. Орёл (11), О. Пилипенко (1), О. Седакова (1), П. Соловьева (1), Т. Щепкина-Куперник (13), А. Щербаков (10), Л. Яхнин (24)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ArtTrapeza, 4 августа 2016 г.
Я одолел «Зазеркалье» на английском (переводы никогда не читал). Ну, что одолел, это громко сказано. Процесс был балансированием между чтением со словарём и без словаря — обе крайности неприятны, но по-разному, ибо в первом случае распадается текст, а во втором теряется его смысл. Крайний случай — это «Бармаглот» («Jabberwocky»), кажется, не слишком-то понятный и носителям английского языка. Как и «Страна Чудес» книга полна забавными стишками и каламбурами, но появилось и новое — инверсии, шахматы и прочие игры ума. Запоминаются пассажиры, думающие хором (коллективный разум?) и вопрос, кто кому снится (Кэрролл — предтеча модернизма и постмодернизма?). Что касается общего впечатления, оно то же, что и от первой книги — выше среднего, но не более того. Либо прочёл не в том возрасте, либо у меня недостаточно хорошо с языком. Что же касается глубокого смысла, то тут я боюсь уподобиться Шалтаю.
P. S. Кажется, мультипликационная Алиса Селезнёва видела мюмзика (борогова) на Блуке — уж очень облик птицы, продающей шаровика, напоминает об иллюстрации Тенниела.
Okapi, 19 декабря 2008 г.
Люблю ничуть не меньше Алисы в стране чудес. В нашей семье книга разобрана на цитаты, которыми давно пользуются все четыре поколения. Ну, например, термин «Варкалось» — время дня, когда пора варить обед, мы употребляем гораздо чаще, чем, скажем, «светает» или « смеркается». Очень любим вечерами посидеть за столом, поговорить, «отчаяться» и т.д.
elent, 12 декабря 2008 г.
Для меня Алиса в Зазеркалье чуточку уступает Алисе в стране Чудес. Но самую малость. Почему — то для меня Зазеркалье вторично, хотя история совсем о другом. Но все равно хорошая и веселая сказка. Может потому, что я прочла ее уже взрослой?