Уильям Шекспир
Сонет 94
Sonnet 94
Другие названия: The Life Without Passion; "Кто злом владея, зла не причинит..."
[They that have power to hurt, and will do none]
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Кто, злом владея, зла не причинит...»; 94. «Кто, злом владея, зла не причинит...»; «Кто злом владея, зла не причинит...»; Сонет 94); 1959 г.
— 17 изд.
-
— Н. Гербель
(«Кто может вред нанесть, но все же не вредит...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— А. Финкель
(«Кто не карает, облдая властью...»); 1999 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(94; Сонет 94); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Кто в силах повредить, но не вредит…»; Сонет 94 («Кто в силах повредить, но не вредит...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(«Кто может зло творить, но не творит...»; Сонет 94); 2015 г.
— 2 изд.
-
— А. Ставцев
(«Кто силою не ранит никого...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Ф. Червинский
(Жизнь без любви («Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…»); Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…); 2018 г.
— 2 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 94); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 94. «Любой, чья мощь увечить бы могла...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Хто б міг чинити, а не чинить зла...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
Издания: ВСЕ (45)
- /языки:
- русский (43), английский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (44), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (2), С. Маршак (19), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), А. Финкель (1), М. Чайковский (2), Ф. Червинский (2), А. Штыпель (1)