Уильям Шекспир
Сонет 122
Sonnet 122
Другие названия: "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..."
[Thy gift, thy tables, are within my brain]
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Твоих таблиц не надо мне. В мозгу...»; Сонет 122); 1959 г.
— 13 изд.
-
— Н. Гербель
(«Мой друг, подарок твой, та книжка записная...»; «Твой дар, врученный мне, твое изображенье…»; Заметки разума («Твой дар, врученный мне, твое изображенье…»); Твой дар, врученный мне, твое изображенье…); 1996 г.
— 4 изд.
-
— А. Финкель
(«Я памятью дневник твой заменил...»); 1999 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(122; Сонет 122); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(Сонет 122 («Твой дар, портрет твой, у меня в мозгу...»)); 2011 г.
— 1 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 122); 2015 г.
— 1 изд.
-
— И. Фрадкин
(«Твой дар, дневник, не нужен — ни к чему...»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Подарок твой — тетрадь — в моем мозгу...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 122); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 122. «Твои записки у меня в мозгу...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Чи б міг дарунок твій на незабудь...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (38)
- /языки:
- русский (37), украинский (1)
- /тип:
- книги (38)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (4), А. Либерман (1), С. Маршак (13), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), А. Финкель (1), И. Фрадкин (1), М. Чайковский (1), А. Штыпель (1)