fantlab ru

Бернард Шоу «Дом, где разбиваются сердца»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.03
Оценок:
67
Моя оценка:
-

подробнее

Дом, где разбиваются сердца

Heartbreak House

Пьеса, год (год написания: 1919)

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 7

Экранизации:

«Скорбное бесчувствие», СССР, 1986 // реж. Александр Сокуров



Похожие произведения:

 

 


Избранное
1946 г.
Избранные произведения в двух томах. Том 2
1956 г.
Пьесы
1969 г.
Том 4
1980 г.
Пьесы
1981 г.
Избранные пьесы
1986 г.
Избранные пьесы
1999 г.
Избранные сочинения в 2 томах. Том 2. Пьесы. Карьера одного борца. Новеллы
2001 г.
Дом, где разбиваются сердца. Тележка с яблоками
2010 г.
Пьесы. Новеллы
2010 г.
Две пьесы
2012 г.
Дом, где разбиваются сердца
2018 г.
Пигмалион
2021 г.
Малое собрание сочинений
2021 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Фантазия в русском стиле на английские темы.

Более точного описания пьесы дать нельзя. Это именно: «Фантазия в русском стиле на английские темы». Начинаешь читать пьесу и сразу вспоминаются домики из «Чайки» или «Вишневого сада». Красиво и знакомо, вот только тема, на какую начинают рассуждать персонажи совсем не русская. Это уже скорее Уайльд и его идеальные мужья и жены. И ты по привычке считаешь, что это что-то очень глубокое, такое русское, знакомое, тоскливое. А воспринимать все нужно с усмешкой, с какой читаешь английский сарказм. Нельзя с казать, что не серьезно, но без той глубокой страшной драмы, к какой мы привыкли напитанные Чеховым и его юмором, когда он Вишневый сад комедией называет. А тут вдруг Шоу пытается исправить это недоразумение и наконец-то придать Вишневому саду форму комедийную, но это довольно трудно сделать, тут уже вступает в игру русская несгибаемость, и ты оказываешься в комедии с серьезными последствиями.

Английские темы — это, конечно же, замужество. Никто так часто об этом не рассуждает и не высмеивает, как англичане. И в тоже время, никто так серьезно не говорит на эту тему как они в своем смехе.

«Вы, конечно, сами прекрасно понимаете, что это совсем не честно и не благородно – выйти замуж за человека, не любя его.»

Нет, увы нет, сколько раз уже об этом не твердили, люди этого не понимают. Они саможертвуются даже не понимаю, что делают не приятно, а хуже и себе и тому человеку с кем собрались прожить свою жизнь и ненавидя его. Ведь даже в пьесе Шоу они не находят в себе сил сказать человеку в лицо правду о том, что они думают. Что только благодаря случаю, герой узнает мысли о себе и возмущается, что он не желает к себе такого отношения. Что он никогда не неволил, мало того, всегда давал шанс сказать ему нет. Но его мало того, что считают не очень хорошим человеком, так еще и использовать собираются и как рекламу самопожертования и как кошелек. Ну кому это вообще понравится-то? Никто не хочет такого к себе отношения, никому, даже прожженному цинику, но почему-то считается, что поступать с людьми так можно, с собой нельзя, а с другими можно.

Часть пьесы о вранье и себе и другим именно на эту тему дивно хороша, как песня! Классика, с которой необходимо знакомиться, чтобы приобретать виденье со стороны того, что ты делаешь. Ну хоть как-то посмотреть и оценить поступки, глубже.

И одновременно, касаясь темы капитализма, Шоу очень хорошо проходится по теме «женской слабости», что мол ну я же хочу жить хорошо, а в этом мире только так. Он, не Ефремов, который говорит о самостоятельности женщины, но как-то сильно намекает, что если бы они не кудахтали, то и проблем бы не было:

«Я не позволял страху смерти управлять моей жизнью. И наградой мне было то, что я жил. А вот вы позволяете, чтобы страх перед бедностью управлял вашей жизнью. Этим вы достигнете того, что вы будете есть, а жить вы не будете.»

Шоу великолепен. Ощущение, что пьеса писалась уже в истеричном состоянии автора, уставшего повторять миру одни и те же истины. Пытаться повторить их на разный манер, разным языком, хотя бы с привязкой к серьезности русской драмы.

Пьеса великолепна. Темы очень важные. Подано все удивительным образом. Если не читали, то прочитайте. Если читали, то обязательно перечитайте, там дивное сочетание русской серьезности и горького английского смеха.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх