Роберт Хайнлайн «Дорога доблести»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Параллельный мир/вселенная | Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ) | Европа )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Рядовой Гордон по прозвищу Флэш — стопроцентный американец. Когда ему стукнуло двадцать один год, он сам позвонил в призывную комиссию и потребовал, чтобы ему прислали повестку в армию. Совершенно естественно, что такой парень, увидев в газете объявление, начинающееся со слов: «Вы трус? Тогда это не для вас», среагировал на него однозначно... Судьба забрасывала Гордона на разные планеты, он сражался с драконами и познакомился с красавицей Стар. Он с честью прошел по Дороге Доблести и вернулся на Землю, чтобы понять, что его место — не в родной Америке, а там, где пролегает эта каменистая Дорога... Любовь и невероятные приключения, безудержная фантазия и неподражаемый юмор в культовом романе великого Роберта Хайнлайна!
Книга посвящается Джорджу Г. Сайзерсу. Джордж Сайзерс — активный поклонник научной фантастики, организатор съездов и писатель; инженер-электрик; армейский офицер. Он был редактором-основателем научно-фантастического журнала «Asimov's Science Fiction», за который дважды получал премию «Хьюго», в 1979 и 1981 годах. А также был почётным гостем фанатов Миллениума ФилКона. Однажды он послал Роберту открытку, в которой спрашивал: «Что будет после того, как герой завоюет руку принцессы и полцарства?». Книга «Дорога доблести» — ответ на поставленный вопрос. (из авторской колонки bellka8)
Входит в:
— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, August 1963», 1963 г.
— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, July 1963», 1963 г.
— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, September 1963», 1963 г.
Награды и премии:
лауреат |
Неффи / Neffy Awards, 2004 // Переиздание классики |
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1964 // Роман |
Рецензии:
— «Review: Glory Road by Robert A. Heinlein», 2005 г. // автор: Пол Хьюз
- /языки:
- русский (15), английский (4), эстонский (1)
- /тип:
- книги (17), периодика (3)
- /перевод:
- С. Барсов (1), А. Етоев (1), В. Ковалевский (13), А. Миллер (1), М. Муравьёв (2), Н. Штуцер (13)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ny, 18 января 2021 г.
Не дотянул даже до середины.
Начало немного увлекает — автор умело раскладывает перед читателем нехитрые факты биографии своего героя, иронически или саркастически их комментируя. Но потом начинается что-то несусветное...
Мало того, что пропадает нормальное повествование, а пейзажи и опасности оборачиваются штамповкой, так героя ещё начинают со всех сторон целовать в разные места, попутно выливая на него потоки елея. И все окрестные самки, выпучив глаза, принимаются соревноваться за место в геройской постели.
Первый раз меня передёрнуло, когда главные персонажи напоказ стали выбирать как они друг друга будут называть. Затем последовала нелепейшая сцена борьбы с каким-то големом (так и не понял зачем его нужно было забарывать). Наконец, состоялся традиционный для творчества Хайнлайна визит в шведскую семью, где, как и в большинстве произведений автора, буквально все страдают на почве сексуальной неудовлетворённости, а половой член героя становится виновником торжества.
Дальше, даже зная манеру Хайнлайна вставлять в книгу двойное дно, читать как-то расхотелось. Ещё немного и ординарность, смешанная с водой и патокой, побежала бы у меня из ушей.
Тимолеонт, 20 августа 2015 г.
С огромным предвкушением начал я читать свой первый роман одного из величайших основателей современной фантастики. Нет, будь у меня выбор, начал бы со «Звёздного десанта», но в армейской библиотеке выбор был довольно скудным.
Начало обнадёживает. Молодой перекати-поле мотается по миру и ищет приключений и своё место в жизни. По аннотации я ожидал пародии\сатиры на штампы и шаблоны, и не удивился встрече совершенно безликого ГГ с красавицей внеземной, что чуть ли не с самой первой встречи готова опуститься перед ним на колени широко открыв рот; его подвигам с явными поддавками, почёту\героизму\богатству\достижениям, которые ему приносят буквально на блюдечке с голубой каёмочкой.
Только всё это было написано абсолютно всерьёз, без малейшей иронии. Картонно-шаблонные персонажи не высмеивались, они действительно были таковы. А ГГ вообще ничем не отличается от мирриад персонажей из других фентези-фантастики про попаданцев, мигом приходящих к успеху. Абсолютнейший шаблон.
Эм... Великий Хайнлайн написал скучную фэнтезюшку про Героя-попаданца, которая добилась бы успеха в России разве что в 90-ых? Ну, ладно. Год написания 1962. Мир только-только, меньше десятилетия назад, познакомился с «Властелином колец» и «Хрониками Нарнии», а эпопеи о Роланде Дискейне и Гэде-Ястребе ещё даже не начаты. Фэнтези-штампы ещё не существуют и в 1962 году «Дорога Доблести» вполне могла читаться как свежее и оригинальное произведение. Авторитет Хайнлайна для меня был спасён и я через силу, из принципа, решил дочитать книгу. И дошёл до последней четверти романа, перевернувшей всё с ног на голову и поменявшего мои впечатления с минуса на плюс.
Ближе к концу «Дороги Доблести» разбирается само понятие и явление «Героя». Их смысл, принципы появления, функциональное назначение и то, что ждёт их после Подвига. Вся их никчёмность и бесполезность в мирное время рассматривается буквально под лупой. Безысходность, лень и вседозволенность. Как тут спастись от деградации? Это и другие философские размышления буквально спасают книгу. Четыре сотни страниц писались ради последних сорока-пятидесяти. Стоило ли оно того? Безусловно, только далеко не у каждого хватит мазохизма дочитать до самого интересного. Но факт остаётся фактом — великий писатель каким-то чудом заглянул в будущее литературы и написал книгу, написать которую стоило полвека спустя.
G.I.C., 4 марта 2013 г.
Показывая путь Оскара, автор ведёт нас от проблем отслужившего солдата к проблемам супруга через перипетии жизни Героя. Хайнлайн осветил три темы — 1: жизнь Героя «на пенсии». Когда Дорога доблести пройдена, Герой попадает в мирную домашнюю жизнь. Она скучна и пуста: ведь главное своё дело закончено, Герой больше не нужен людям по прямому назначению. Что делать? 2: неравенство супругов. Когда супруги сильно не равны, это очень плохо; как быть? 3: проблемы сверхмудрого правителя. Если ты умнее всех гениев мира, то как с этим жить? И, разумеется, присущие автору размышления о человеческом обществе.
Великолепнейший язык, смысловая наполненность и сотни мыслей, дающих незабываемое наслаждение. Красивейшая жемчужина в творчестве Хайнлайна. И поэтому жаль, что многие из тех, кто мог бы её оценить, не прочли до сих пор эту книгу. Или, они не знают про fantlab? Я был краток, роман лучше скажет о себе сам.
avvas, 4 марта 2012 г.
Этот роман читал еще школьником и особого впечатления он на меня не произвел: ну Герой, ну приключения, ну Принцесса... Прошло двадцать лет — перечитал и рекомендую всем это сделать. Великолепная вещь!!! Хайнлайн умудрился написать сразу для двух категорий читателей — «юнцов» и тех, кто уже поднабрался хоть какого-то жизненного опыта (не скажу, что для поумневших, просто тупо дольше живущих). И что характерно, в памяти после первого прочтения осталась только первая часть романа — та где убиваются драконы и спасаются принцессы. А вот вторую часть, ту, которая описывает — а что же дальше, после всех побед и достижения всех желаний, понял и оценил только сейчас. Так что перечитывайте, не пожалеете!!!
P.S. Оценку пришлось с удовольствием поднять.
vim3, 10 февраля 2008 г.
Великолепный образец англосаксонского многослойного юмора. Хайнлайн мастерски выстроил сюжет и все мизансцены, в которых отыгрывает ГГ. Книга чрезвычайно насыщена аллюзиями и прямыми отсылками к произведениям, авторам и событиям западной культуры и политической жизни, в основном американской. На этих аллюзиях держится не менее половины юмористических фраз и некоторая часть смыслового содержания книги. Лично меня особо впечатлила вводная часть, рассказывающая о ГГ до его путешествия по иным мирам. Здесь чуть ли не каждую фразу можно занести в афоризмы или, по крайней мере, выбить эпитафией на памятнике такой недавней, но уже ушедшей в историю эпохе.
LAN, 9 февраля 2008 г.
Однажды классик «твердой» НФ Р.Э. Хайнлайн решил взять и попробовать написать героическую фэнтези.
Подошел он к этому делу просто: взял типичные «штампы» фэнтези (отставной военный из нашего мира, драконы, параллельные миры, любовь к прекрасной правительнице, «образцово-показательный» квест» и т.д.), смешал в произвольной пропорции, приправил все это фирменным «хайнлайновским» соусом: свой «роберт-энсоновский» язык, живые герои, «свободная любовь») и подал на десерт более чем достойный финал.
Чуствуется рука «великого мастера»: результат получился гораздо более достойный, чем у подавляющего большинства «ремесленников от фэнтези».
mr_logika, 5 февраля 2017 г.
Об этом романе написано на ФЛ уже очень много, постараюсь не повторять сказанное другими. У нас каждый имеет право голоса, и это хорошо, что здесь может изложить свою точку зрения кто угодно, даже инопланетянин, который с детства терпеть не может «Алису в Зазеркалье» или же считающий ненормальным того, кто с удовольствием читает первую половину «Дороги доблести», или тот, кто думает, что одуванчик бывает только белым и пушистым и никогда не видел его в ярко-жёлтом головном уборе. Приятно было познакомиться. Так вот, чтобы не повторяться (а в целом, IMHO, этот роман Хайнлайна один из лучших у него), я здесь коснусь только некоторых частностей, умаляющих на мой взгляд его (романа) достоинства.
Для начала одна мелочь, но глаз режет, продолжать чтение мешает, т. к. начинаешь думать о том, что где-то что-то пропустил. Цитирую по переводу Ковалевского и Штуцер. «Руфо накрыл стол прямо перед палаткой Стар, сделал электропроводку, пустил её на дерево, под которым стояла палатка, на стол поставил горящие свечи.» Судя по дальнейшим событиям и описанию жизни аборигенов, электропроводка попала в текст по чистой случайности, просочившись, например, из какого-нибудь параллельного мира тем же путём, что и старая четырёхмоторная машина, на которой Оскар едет в 21-й главе из Прествика в Нью-Йорк. Если верить Стар, а её блестящая научная подготовка не позволяет ей не верить, на Невии «электроны не вполне те же и ведут себя не совсем так, как на Земле».* Не поэтому ли электропроводка, даже пущенная на дерево, горящих свечей не отменяет?
Как это многими отмечено, «Дорога...» вроде бы и фэнтези, но Автором постоянно делаются попытки объяснения магии, подведения под неё научной основы, её разоблачения (необходимо отметить, что в отношении драконов это было сделано успешно, но этот случай слишком простой). Конечно, было бы лучше, если бы Автор пошёл путём Булгакова и делал бы свои фокусы, основываясь на методике Коровьева и Бегемота...Но если бы, да кабы, выросли бы во рту грибы...Автор выбрал другой путь.** Посмотрим, к чему это привело.
Оскар, увидевший содержимое шкатулки и сначала удивлявшийся, как это Руфо «волочит на своей спине более двух тонн груза», в какой-то (этого нет в тексте) момент обнаружил, что шкатулка «весит всего лишь пятнадцать фунтов в упакованном виде». Но тут же Стар объяснила, что это вес, а не масса, которая равна всё-таки суммарной массе огромного количества заключённых в шкатулке предметов. После этого неплохо было бы объяснить, как с такой массой за плечами Руфо умудрялся успешно сражаться с Рогатыми Призраками, ведь быстрые манёвры для него были бы исключены большой инертностью груза. И уж очень резво эта весьма массивная шкатулка вылетела из рук Руффо перед тем, как погрузиться в трясину. Но Стар эту тему не развивает, а вопросов ей не задают. Дальше в лес — больше дров (в смысле — продолжаем их ломать). Стар говорит, что «необходима колоссальная сила, чтобы перенести сложенную шкатулку из этого мира в другой, ибо она может просто взорваться» (если сила будет недостаточной?). Позже, когда Оскар побеждает в последнем бою и Яйцо Феникса оказывается у Стар, о нём говорится следующее: «Подобно складной шкатулке, Яйцо изнутри больше, чем снаружи. В «развёрнутом» виде оно, надо думать, куда как превосходит пирамиду Хеопса». И вот с этой массой (там блоки памяти, по массе они, может быть, и поменьше пирамиды) Стар совершает прыжки через Невию и Землю в столицу Империи. Огромная, не сравнимая со шкатулкой, масса препятствием уже не становится. Таким образом, вся эта наукообразная болтология привела к неустранимому противоречию. И хотя Автор предлагает не пытаться рассуждать логически в мире магии, но при этом не желает соблюдать им же самим (и даже не столько им самим, сколько законами жанра) установленные правила. В данном случае это правило подобия — магия шкатулки, не поддающаяся логическому анализу и магия Яйца — это одна и та же магия и противоречий между принципом устройства шкатулки и принципом устройства Яйца быть не должно, это один и тот же принцип. По моим подсчётам, это у Хайнлайна второй случай. Стоит только ему попытаться поставить описываемые им чудеса на научную базу, всё рушится***. Первый случай — роман «Дверь в лето», о котором я недавно писал примерно в таком же ключе. Спасают положение и там и тут второстепенные персонажи. В «Двери...» — кот, в «Дороге...» блестяще написанный образ шутоподобного мудреца Руфо, одного из самых колоритных персонажей во всём наследии Автора.
Ещё одна «научная» проблема, успешно (тут — чистая победа) решённая замечательным парнем по имени Ивлин Сирил Гордон, это оригинальнейший способ уничтожения Игли. Тактика от Наполеона Бонапарта — ввязаться в бой, а там посмотрим (даже план сражения был составлен заранее, как при Аустерлице, и так же, как тогда у Наполеона, всё пошло не так). И получилось. Когда я читал этот роман в первый раз (довольно давно), мне не могло прийти в голову то, что сразу напрашивается теперь. А напрашивается анаграмма Игли — Игил (в оригинале такой номер едва ли прошёл бы, но я-то читаю по русски). Но каково попадание! Начиная с внешности и умственных способностей и кончая предложенным способом уничтожения. Как объясняет учёная Стар, «в метафизической геометрии это задачка для школьника и называется она парадоксом невыносимого давления и неподвижной массы. Масса взрывается изнутри — она вытесняется из этого мира в какой-то иной». Так что в книге и объект «предсказан», и способ борьбы с ним предложен, похоже, единственно возможный. Что же, надо объединить усилия с американскими хорошими парнями, такими, как Оскар (он ведь опять собрался на дорогу доблести), иначе невыносимого давления создать не удастся.
Ещё несколько мелких замечаний и «летопись окончена моя». Категорически не согласен с советом Автора никогда не ставить серьёзную проблему на народный референдум. Ошибочным кажется мне и утверждение (это произносит Стар — Ваша Мудрость), что примитивные общества всегда сложнее цивилизованных. По моему, наоборот и вообще трудно представить, как могла возникнуть эта идея, на каком основании. Очень удивило рассуждение Оскара, отказывающегося от посылки матери денег по идиотской причине — «её муж получает достаточно, и от меня он денег не возьмёт». Причём тут муж матери??
Но закончу на хорошей ноте. «Грех — это жестокость, несправедливость, всё остальное — пустяки». Отлично сказано! Много и другого в романе мудрого, полезного, точного и тонкого. Поэтому и оцениваю его высоко, несмотря на отдельные научно-магические провалы.
*) Как воспринимать эту краткую характеристику данного конкретного параллельного мира? И есть ли это в переводе Муравьёва? Ведь эта, с позволения сказать, физика, возможно, как раз и делающая этот мир магическим, начисто зачёркивает половину книги. Невианский атмосферный кислород не годится в таком случае для дыхания, поскольку не сможет вступать в химические реакции в организме человека, основой которого является вода, состоящая из кислорода и водорода земного типа. Приходится не обращать внимания, как это и делают все, написавшие отзыв, читатели. Иначе кислород, с шестью (в наружном слое) «не такими» электронами оказавшись в крови так даст по мозгам, что книгу придётся отложить навсегда, и не только эту. Правда, непонятно, как он окажется в крови.
**) Справедливости ради...Есть один магический артефакт, о научной подоплёке которого в романе нет даже намёка. Это, разумеется, абсолютно живой Сирано де Бержерак, да ещё и декламирующий написанную о нём через много лет после его смерти пьесу. Знает он и Кэрролла. Это не робот, в таком случае у Оскара не было бы ни единого шанса. Вот уж магия, так магия! Видна школа Воланда или кого-то не менее искусного. Негодяи, укравшие Яйцо, очевидно, не смогли сотворить ничего другого, поэтому Стар заранее позаботилась о том, чтобы Оскар стал отличным фехтовальщиком. Всем его погибшим предшественникам-разведчикам просто не хватило мастерства. Научно-фантастическая база под Сирано была подведена примерно через 20 лет, когда был закончен цикл Фармера «Мир реки», где Сирано такой же, как у Хайнлайна, а магия присутствует разве что в названии одной из частей.
***) Одновременно с появлением многомерной (внутри) шкатулки, т. е. в 1963 году, читатели НФ получили в своё распоряжение не менее остроумное аналогично работающее устройство — малогабаритный полевой синтезатор «Мидас», производивший из древесных опилок золотые монеты с профилем Арканарского короля Пица Шестого. Применение такого программируемого синтезатора в условиях веера миров решило бы проблему переноса между мирами значительных масс. Но не решило бы проблему переноса такого сложного устройства, как Яйцо Феникса. В этом случае помочь могло бы дублирование предмета с его самоликвидацией в случае кражи какой-либо копии. Это я к тому, что Стругацкие решали такие вопросы значительно изящнее.
Тетя Маша68, 25 января 2014 г.
К Хайнлайну отношусь с большим уважением — вероятно, виной тому возраст, в котором его читала. Однако многие здравые мысли и интересные идеи до сих пор сохранились в памяти. Перечитывать, впрочем, не собираюсь, чтобы не испортить первые впечатления. Но эту книжонку я прочитала совсем недавно, и написать на нее хвалебный отзыв не могу.
И все-таки, надо отдать справедливость автору, начну с положительных моментов. Хайнлайн есть Хайнлайн, у него в любой вещи можно найти оригинальные и просто яркие идеи. Здесь это — красивое описание фантастической природы (особенно водопад), «магические» заклинания, пара-тройка любопытных сюжетных моментов. Но все эти изюминки, увы, тонут в мутном водовороте невнятного сюжета.
Теперь о плохом. Почему этот роман нельзя читать детям. Потому что мне, взрослому человеку, понятна суть сего произведения. Я могу адекватно ее оценить — и у меня это вызывает отторжение. После живого, яркого начала вся суть романа начинает сводиться к смакованию сексуальных отношений и половых инстинктов. Хайнлайн любит подавать свои идеи через высказывания персонажей. К примеру, он поднимает такой вопрос — проституция это плохое явление, но свободная любовь может ее искоренить. Однако происходящее больше напоминает пьяную оргию зажравшихся бандитов в ресторане со шлюхами, разодетыми в золото и бриллианты. В чем тут проявляется свобода личности? Авторская ирония? Сомнительно, никаких намеков на такое восприятие нет.
Дальше — автора понесло.
Ну да, это ж новый взгляд на отношения. Просто идиллия, решение абсолютно любых конфликтов между людьми! Такое авторское видение?! По мне, это просто примитивно.
Далее, чуть погодя, после трудных моральных размышлений,
Таковы примерно 2/3 сюжета. Ах да, есть еще блуждания по неизвестному миру, бой с чудищами и драконами, и озабоченные диалоги. Концовка нудная, растянутая как жвачка и на деле очень закономерная — никаких неожиданностей, по сути, банальность, следующая из всего сюжета.
Только из уважения к автору оценку ставить не буду. Все-таки большинство произведений Хайнлайна талантливы и заслуживают внимания. Мне кажется, это самый большой его промах, и лучше бы, наверное, «Дорогу Доблести» никогда не печатали и не переводили. Нет в ней никаких выдающихся идей, а по смыслу, нудности сюжета и уровню написания она стоит в одном ряду с пошленькими женскими романчиками.
Отсебятник, 12 мая 2009 г.
У Хайнлайна характерная особенность: если в романе нет персонажа-отдушины вроде Джубала, к середине действия из протагониста непременно вылупляется хайнлайнчик. Являясь по складу писателем-ролевиком, на сей раз он изо всех сил старался усидеть в режиссерском кресле, как того требовал пародийный замысел. Но постоянно срывался и, с актерским пылом выбегая на подмостки, затем впопыхах прикрывался декорациями... Так, в лоскутном повествовании, и родилась цепочка многослойных миров, которую позже огравировал знатный постановщик — Р.Желязны.
А какой была бы «Дорога доблести», сыграй Хайнлайн в своем амплуа, видно по трепетной сцене фехтования с угадай-во-мне-де-Бержерака...
Groucho Marx, 29 марта 2023 г.
На «Дороге Доблести» (или на «Тропинке Славы», это уж как получится) Роберт Хайнлайн решил вступить в состязание с Генри Каттнером, автором «героической НФ-фэнтези» «Источник миров» и «Темный мир». Сюжет, в принципе, такой же, как у Каттнера: офигительно крутой мэн из Америки попадает в мир мускулистых меченосцев и полуголых принцесс, но за «конан-варварскими» декорациями скрыты НФ-супергаджеты. Книжка написана для пятнадцатилетних мальчишек, уже желающих секса, но ещё не познавших его в реальности. Поэтому Хайнлайн щедро перемежает эпизоды агрессивного тестостеронного размахивания мечом с эпизодами, скажем так, эротическими. Впрочем, эротики тут почти нет, она называется, но не описывается. Сексуальные сцены заменены разговорами о сексе.
Сам роман, если отвлечься от навязчивой пропаганды промискуитета и эксгибиционистских деклараций, это стандартная «ходилка» с вооружённым героем, который идёт от одного приключения к другому, «прокачивая скиллы». Написано добротно, лихо, но совершенно неоригинально. В самом деле, как бы ни были примитивны трэш-романы Генри Каттнера, но они производят намного более свежее впечатление, чем «Дорога Доблести», на которой Хайнлайн изо всех сил старается не отклониться от заранее заданного маршрута.
Вообще, Хайнлайна, не только «Дорогу Доблести», но и многие другие его шедевры, вредно перечитывать во взрослом возрасте. Листаешь и думаешь, «Уф, ну и дураком же я был, когда мне такая третьесортная белиберда искренне нравилась!» А если оставить книгу в приятных воспоминаниях постпубертатного чтения, то всё хорошо.
PS. Роман, разумеется, посвящён полковнику в отставке, организатору съездов НФ, политическому активисту крайне правой ориентации Джорджу Сайзерсу. Любил Мастер лизнуть начальство в попу, ой, любил. Вот уж чего у него не отнять, так это начальстволюбия.
aps, 21 февраля 2011 г.
Типичный фантастический боевик.
Есть главный герой, его возлюбленная (конечно королевских кровей), верный спутник и множество опасностей на пути Дороги славы, преодолев которые герой получает заслуженную награду. Сюжет, который уже успел надоесть. Однако у Хайнлайна этот сюжет новыми красками и получился ярким и запоминающимся.
Главное достоинство романа — его не скучно читать. Его отличает активное действие, особенно в первой половине романа, обильно сдобренное юмором и небольшой толикой эротики. Герой и читатель, как бы сливаются вместе. Когда герой проходит все опасности, с разбега, тогда и читатель быстро переворачивает страницу за страницу, а когда он удаляется на покой, во второй половине книги, и, получив заслуженную награду, скучает, то начинает скучать и читатель (правда это ему приходится делать не очень долго). Разительный контраст между двумя частями одной книги является, на мой взгляд, еще одним достоинством этого произведения).
«Дорога славы» хороший приключенческий фантастический роман. И пусть он несколько уступает лучшим романам автора, но Вы не пожалеете времени потраченного на его прочтение.
P.S.: да, чуть не забыл самое главное, из этого романа мы узнаем, какие женщины нравились автору (надо сказать, что тут я с ним полностью солидарен :wink:)
AlisterOrm, 31 августа 2010 г.
Первая половина романа — скучнейшее повествование о странствии Героя, его Возлюбленной и Слуги — попытка создания стёба и пародии с теском провалилась. Ханлайн пытается шутить, но неудачно, а в пародийном изображении реалий иного мира недостаёт иронии. Эта счасть — на твёрдую четыре.
Вторая половина, вернее, практически окончание — быт Героя в замке Императрицы и диалог с Руфо — более ясно раскрывают и смысл самого романа. Высказываются весьма интересные мысли по поводу мироустройства, политических систем и прочего. В общем и целом, «Дорогу доблести» я оцениваю на 6 — за скучнейший сюжет, и интересные идеи. Не ожидал от автора «Двойника» и «Двери в лето» настолько проходной вещи...
evgeniy_n, 9 января 2008 г.
Очень хороший роман, написанный в совсем не характерном для Хайнлайна жанре «фэнтези». Возвращался к нему не раз. Сразу же зацепила первая глава — даже не помню. сколько раз ее перечитывал, просто «портрет поколения». Роман написан живо и с юмором. Вторая часть менее динамична, но тоже интересна. После прочтения книги постарался, чтобы девиз «Dum vivimus — vivamus» стал и моим по жизни (во всяком случае, в хорошем, хайнлайновском, смысле). )))
MUPOHOB, 9 ноября 2011 г.
Как тут уже писали, жалко героя, который не знает, что ему делать дальше. У героя 2 разные жизни: До и После. И ПОСЛЕ, несмотря на все открывшиеся возможности выглядит уныло. Человек достиг вершины, ему некуда двигаться дальше. Что заставит героя вновь испытать те эмоции?
Для меня главная мораль произведения, что надо наслаждаться тем, что есть в данный момент. Потому что потом у тебя может быть больше, но эмоций таких не будет. Carpe diem! Живи здесь и сейчас!
ivanov, 13 декабря 2008 г.
Довольно неплохой образец хайнлайновского творчества, книга необычная и запоминающаяся. Собственно приключения на Дороге славы довольно примитивны и не особо интересны, однако они и не играют важной роли в книге — куда важнее как предыдущие действия главного героя, так и во многом следующие из его приключений последующие события.
Книга написана мастерски, наполнена типичной авторской идеологией, довольно приятно замаскированной и сглаженной, впрочем, образ героя раскрыт отлично, повествование последовательное и логичное. Несколько подвела, на мой взгляд, невнятная, хоть и закономерная концовка, ну и сами приключения в компании с супругой резко выделяются не в лучшую сторону.
Читать стоит, однако вероятность того, что вещь понравится, довольно невелика — уж больно она необычна.