Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Ироническое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа (Западная Европа )) | Вторичный литературный мир
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спецслужбы
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
В мире, где живет главная героиня «Эйры немилосердия», по-прежнему существует Российская империя, зато Великая Британия развалилась и вот уже более чем сто лет продолжается Крымская война. В этом мире возможны путешествия во времени и практикуется клонирование вымерших в процессе эволюции животных. А еще здесь существует таинственная Сеть правительственных агентств, занимающихся чем угодно — от разборок между соседями до вампиров и инопланетных монстров. И надо же такому случиться, что наша главная героиня оказывается в центре интриги, сплетенной двумя злодеями мирового уровня. Причем преступники посягнули на самое святое, что существует в этом безумном мире, — на Джен Эйр, любимейшую народом литературную героиню.
Входит в:
— условный цикл «Книгомирье» > цикл «Четверг Нонетот»
Награды и премии:
лауреат |
Премия им. Уильяма Кроуфорда / Crawford Award, 2002 | |
лауреат |
Премия "Алекс" / Alex Awards, 2003 |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Дилис / Dilys Award, 2003 | |
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2004 // Переводная книга НФ (Великобритания) | |
номинант |
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2005 // Переводной роман | |
номинант |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2005 // Роман, переведённый на французский | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2005 // Книги — Лучшая зарубежная фантастика |
FantLab рекомендует:
— Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
- /языки:
- русский (4), английский (1)
- /тип:
- книги (5)
- /перевод:
- И. Андронати (3), Н. Некрасова (4)
Рецензии в авторских колонках
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Линдабрида, 19 марта 2013 г.
Лучшее, что есть в этой книге, на мой взгляд, — авторский мир. Этакая развернутая цитата из Некрасова:
Увы, придет ли времечко
(Приди, приди, желанное!),
Когда народ не Блюхера
И не милорда глупого —
Белинского и Гоголя
С базара понесет.
Ну, здесь с английским колоритом — подростки-фанаты Филдинга, проповедники-сектанты, вещающие миру не о грядущем конце света, а об авторстве шекспировских пьес... Забавно, вот только...
Это ж надо при таком антураже соорудить такую скучную историю! Героиня то ненатурально изображает вьетнамский синдром, то (чаще) просто никакая. Вообще, Крымская война, кажется, вставлена, чтоб было похоже на куковского Гаррета. А вот непохоже. В том, что Гаррет прошел огонь и воду, не возникает ни малейшего сомнения. То, что мисс Четверг никогда не сталкивалась ни с чем опаснее компьютерного шутера, тоже вполне очевидно. Она и ведет себя, как будто в игре-«стрелялке».
— Вы стреляли в оперативника? — не поверил своим ушам агент ТИПА-1. — В спину?!
Я проигнорировала этот вопль.
— Конечно, это был не Колымагги. С мостовой поднялся Ахерон. Он потер спину там, куда я попала, и добродушно улыбнулся. «Не спортивно!» — улыбнулся он. «Мне не до спорта», — ответила я.
Один из офицеров ТИПА-1 перебил меня:
— Похоже, вы тут уложили кучу народа, и всех в спину, мисс Нонетот».
Плюс постоянное, занудное повторение мысли, что Джейн Эйр лучше остаться с Рочестером. Пусть так, но ведь никакой приличной интриги на этой мысли не построено! С трудом добралась до конца, выяснила, кто же автор шекспировских пьес
WiNchiK, 1 июля 2009 г.
Интерес прочитать Ффорде был один – узнать, так ли он хорош, как те, кто его читают.
Меня ждало, ставшее уже традиционным, «легкое разочарование». Я мучила первые страниц 300, а оставшиеся преодолевала по инерции... Однако всё впечатление от книги в целом внезапно изменил финал. Вот уж не знаю, после какой именно строчки я поняла, что мне безумно нравится «Дело Джен», но до нее, на протяжении всего повествования я испытывала лишь легкое уныние.
Дело не в том, что книга неинтересная, скучная или плохо написана — наоборот. И тем не менее она совершенно ничем меня не цепляла.
Будучи смешной, она практически не вызывала улыбки, будучи до краев наполненной довольно интересными подробностями и деталями устройства нового мира – не пробудила чувства новизны, споры о Шекспире и Диккенсе вызывали лишь вежливую заинтересованность, «говорящие» имена – это забавно, но не более того, многочисленные подразделения ТИПА (с ударением на именно первый слог) — начинали со временем надоедать, ГГ(ероиня) и ее любовные страдания не «тронули».
Наверно, я читала Ффорде совсем не в том настроении…а потом это настроение внезапно переменилась, и я наконец-то в полной мере прониклась обилием интересностей скрытых (именно скрытых) в тексте. А их оказалось предостаточно.
Оригинальный мир, в котором, как в мечте любого читателя, персонажи любимых книг существуют не только в книжных просторах, но их можно встретить по-настоящему, в нашем мире или же самим зайти к ним в гости. Мир, где перемещения во времени – повседневная действительность, где литература и знание книг – могут стать профессией, а их охрана – делом жизни.
kkk72, 27 января 2009 г.
«Дело Джен» — действительно весьма неординарная книга, поэтому постараюсь изложить свои впечатления подробней. Первое впечатление — книга очень насыщена. Насыщена событиями, именами, сюжетными ходами, игрой слов, аллюзиями на другие произведения и множеством интересных идей. Во многих произведениях видишь, как авторы разбавляют водой текст, дабы придать ему объемность. Здесь, как мне кажется, ситуация несколько противоположная. Ффорде втиснул в свою книгу слишком много разных, порой противоречащих друг другу элементов.
В самом деле, убрав одни эпизоды, из «Дела Джен» можно получить остросюжетный триллер в лучших традициях бондианы. Поставив акценты чуть по-другому, мы получим суровую историю о ветеранах, чья психика надломлена страшной и бессмысленной войной. Посмотрев на книгу с третьей стороны, мы увидим блестящую литературную игру, выполненную несколько в абсурдистском ключе, что-то вроде «Города мечтающих книг» Моэрса. А можно обратить внимание на личную жизнь Джен, и получившаяся история обрадует домохозяек лучше любой «Санта-Барбары».
Вот только сделать все это единым целым, на мой взгляд, у автора не вполне удалось. Ффорде уподобился повару, который щедрой рукой сыпет в блюдо соль, сахар, специи, не жалеет масла и уксуса. Вкус получается, конечно, необычный, но не слишком ли специфическое блюдо выйдет?
В результате у меня никак не получалось настроится на какую-то нужную волну, совпасть по настроению с книгой. Только начнешь хихикать над забавными шутками автора — получи трагический эпизод с гибелью верных соратников. Только настроишься на серьезный лад — извольте знакомиться с чудаковатым дядюшкой и его полубезумными изобретениями. Только проникнешься беспокойством за судьбу близких главной героини — а она уже легкомысленно флиртует с двумя кавалерами сразу, пытаясь устроить свою личную жизнь. И вот такие чересчур резкие перепады показались мне одним из главных недостатков книги.
С другой стороны, достоинства книги очевидны. Во-первых, стоит отметить очень необычный стиль и прекрасный литературный язык автора. Сложное, насыщенное повествование доставляет истоинное удовольствие при прочтении.
Отдельный респект переводчикам, которые смогли передать игру слов почти в каждом имени персонажей, во множестве эпизодов книги.
Во-вторых, понравился необычный, яркий, красочный мир автора, соединившего различные чудеса — от дирижаблей до дронтов. Да, этот мир настолько нереалистичен, что его даже непросто считать альтернативной историей, но заглянуть в него я бы не отказался. А уж место литературы в этом мире заслуживает отдельного разговора! Вообще, сама идея взаимопроникновения реального мира и литературных миров, хоть и не нова, но описана автором с большим мастерством.
Персонажи романа весьма специфичны, во многом даже слегка карикатурны. По сути, каждый из них — своеобразная маска как в старой комедии на новый лад, с именами, демонстративно подчеркивающими их характеры. Ахерон Аид — идеальный злодей, Майкрофт — безумный изобретатель, Безотказэн Прост — свой парень и надежный партнер. Пожалуй. только эпизодически появляющийся отец главной героини выглядит живым человеком среди всех персонажей.
И вот из-за этой подчеркнутой специфики действующих лиц у меня создавалось впечатление, что я — зритель интересного спектакля в кукольном театре, спектакля остроумного и захватывающего, но с заранее предсказуемым финалом. И героине, несмотря на все ее невзгоды, никак не получалось посочувствовать по-настоящему.
Вывод. Роман интересен и необычен, но доставляет больше работы уму, чем сердцу. Прочел я его с удовольствием, но любимым назвать не смогу.
Wonder Woman, 30 апреля 2013 г.
Редкий случай когда мужчина пишет от лица женщины и это звучит чертовски убедительно!
Я в восторге от языка, от динамики повествования.
Автор -мастер своего дела постоянно подогревает интерес читателя и выдает все новые и новые загадки в течении книги. Вот так, например, по ходу книги кроме основного сюжета расследуется авторство Шекспировских пьес а, глава №13 в книге отсутствует. Особое Удовольствие доставляют все-возможные отсылки к английской литературе. Имена героев говорящие, некоторые из них можно разгадать не сразу, а только перечитав английскую классику.
Вердикт — книга читается взахлеб, категорически рекомендуется тем, кто соскучился по бессонным ночам за прочтением книг от которых не оторваться.
Deliann, 14 октября 2019 г.
Долгое время считалось, что у англоязычной юмористической фэнтези есть три кита: Пратчетт, Асприн и Энтони. Но на текущий момент положение дел изменилось, и к старой гвардии прибавились новые имена. Итак, Джаспер Ффорде.
Ффорде достаточно громко заявил о себе в 2001 году, когда написал свой первый роман «Дело Джен, или Эйра немилосердия» (в нашей стране книга вышла в 2005-м). Получился у него совершенно очаровательный постмодернизм с обильным использованием персоналий классической английской литературы и истории. По факту, роман представляет собой детектив в альтернативной реальности с расследованием похищения рукописи Диккенса. И это самое скучное, что можно сказать об этой книге, поэтому пойдем иным путем.
Представьте себе мир настолько книгоцентричный, что люди массово меняют свои имена на имена известных писателей. Книги здесь настолько важны, что вместо Свидетелей Иеговы по домам ходят всякие бэконисты и неустанно доказывают, что Шекспир был всего лишь актером, а все его литературное наследие вышло из-под пера Фрэнсиса Бэкона. Люди настолько любят книги, что иногда способны проникать в миры любимых произведений и общаться с персонажами. Здесь буквально возможно все: вампиры, оборотни, хроноаномалии, могущественные правительственные организации, возрождение древних вымерших животных и птиц, сверхспособности, концы света и так далее. И чтоб следить за всем этим бардаком здесь действует Сеть тективно-интрузивных правительственных агентств (ТИПА-сеть). В ней порядка тридцати отделов и наша главная героиня, Четверг Нонетот, работает в 27-м, идя по стезе литературного детектива. То есть выслеживание банд, промышляющих подделками книг, расследование гибели литературного персонажа в нашем мире, поиски пропавшей рукописи известнейшего автора – это все работа для отдела Четверг. Впрочем, нелегальная продажа книг, нарушения авторских прав и различные подделки – этим занимаются все те же сотрудники ТИПА-27.
Четверг вызывает искреннее восхищение: смышленая, верная, с острым чувством справедливости и долга. Готовая броситься в любой омут с головой. Надо схватить опасного преступника? Стреляет на поражение не думая. Надо помочь товарищу разобраться с вампирами? Бросится на выручку, несмотря на уговоры окружающих этого не делать. Надо разобраться с временной аномалией? Все нормально, папа служил в Хроностраже, это раз плюнуть. Словом, девушка выступает за любой кипиш, кроме голодовки.
И все это написано с отличным чувством юмора, очень живым слогом и большим количеством авторских уловок, загадок, отсылок и намеков. Добавьте к этому живых персонажей, и может показаться, что у книги вовсе нет недостатков, но…
Помните, я говорил, что по факту книга представляет собой детектив? Так вот, единственное, что можно поставить роману в вину – его предсказуемость. Да, в нем огромное количество мелких сюрпризов, но глобальный сюжет мало чем удивляет. Это не сильно портит книгу (на самом деле, вообще не портит), просто один маленький минус найти все же реально.
Может показаться, что «Дело Джен» стоит читать людям, хорошо подкованным в английской литературе. Это так, и не так. Да, вы получите больше удовольствия, улавливая отсылки на Честертона, Шекспира и прочих. Но даже и без этого роман построен так увлекательно, что от него довольно сложно оторваться.
Рекомендую книгу всем ценителям хорошего английского юмора, а так же всем тем, кто хоть раз мечтал оказаться в любимой книге. Думаю, нас таких много.
lazymoose, 14 апреля 2019 г.
Долго я к этой рецензии добирался, 3 месяца после прочтения думал и оценивал свои ощущения — получилось очень... неоднозначно.
Во-первых, перевод — увы и ух, но переводчик книгу не вытянул, поэтому, примерно с половины, дочитывал ее в оригинале и, поверьте, ощущения от первой и второй половины книги очень разные. Если быть объективным до конца, то не факт что здесь 100% вина переводчика, на мой взгляд она непереводима — слишком специфический английский (он реально ОЧЕНЬ английский, просто услада для уха и мозга английского филолога), но для нашего читателя он сложен, если не сказать чужд, поэтому у переводчика была сверхзадача с которой он, к сожалению, не справился.
Во-вторых, содержание — погружение в разборки между фанатами английской литературы приоктрывают завесу в абсолютно новый мир, но так как разборки исключительно внутренние, понятные только англичанам-фанатам родной литературы... ну это как за инопланетянами наблюдать: интересно, прикольно, но нифига непонятно, хотя какой-то смысл и логика вроде улавливаются.
В-третьих, сам стиль повествования. Я не раз и не два заглядывал в инет проверить, а точно ли не Чайна Мьевиль это все написал, настолько похож уровень бредовости повествования, его же стиль, но нет, вроде не он, так что скорее всего тут новый тренд среди английских авторов. Очень специфичный, надо сказать.
Вывод: любителям английской классики и фантастики читать однозначно, но только на английском, для остальных, если вы не фанаты стиля a-la Мьевиль, то можно и пропустить. Четверку ставлю исключительно за перевод — оригинал тянет на восьмерку.
Bizon, 15 января 2013 г.
Почитать Ффорде мне предложили рекомендации фантлаба, правда другую книгу, но решил начать с самого начала. Вообщем уже страницы с 10 понял, что книга мне нравится и продолжения буду читать. Я не являюсь фанатом английской литературы в целом и классики в особенности, и даже более того некоторые произведения в частности Диккенс мне кажутся скучными. «Джен Эйр» я тоже не читал, только когда то давно смотрел какую-то из многочисленных экранизаций. Но в мире Ффорде и без этого хватает иронических аллюзий. Достаточно того, что один из антагонистов имеет фамилию Дэрмо, мегакорпорация «Голиаф», а главный герой Четверг Нонетот.. Четверг это все же отсыл к Честертону, но его-то роман думается читали многие. Альтернативная история которая описана Джаспером при этом достаточно интересна и правдоподобно, т.е. где убыло, то что случилось прибыло: ибо, была не завершена Крымская компания, в России осталась править династия Романовых, но Ульянов-Ленин успел таки совершить искомую революцию в Уэльсе.
Важно и то какая главная героиня. В последнее время прямо мания какая-то делать из главных героинь каких-то невростеничных дурочек со сверхспособностями и образцами некоего «типа юмора». Четверг вполне сложившейся человек, без выпендрежности и специфического юмора, который только отторгает.
И наконец, в мире Ффорде все сходят с ума по литературе, создаются разные общества, рукописи продаются по безумным ценам и являются национальным достоянием. Так это фактически копия сегодняшнего мира, в котором только вместо литературы такое положение занимает живопись и скульптура. Те же интриги с подделками картин, продажей их за нереальные (сорри за что?!) деньги, сообщества поклонников.
За организацию с названием ТИПА отдельный «+« это идея... когда представляешься в современном обществе я типа-агент:)
Buhrun, 27 апреля 2011 г.
У каждого заядлого книгочея есть любимые авторы.
Опытные книголюбы способны выделить жанры и стили, которых их наиболее впечатляют.
Я скажу проще: есть книги, которые я мечтал бы написать сам.
«Дело Джен» — несомненно, одна из них.
Она, как волшебный кубик Рубика, сложена из чистейших искренних элементов: доброта, юмор, бриллиантовая фантазия, тончайшие детали, вавилонская башня цитат и аллюзий и отличный сюжет!
Читатель, не медли, если тебе нравится:
- задорная литературная игра с десятком классических и не очень произведений
- альтернативная Британия
- война с Крымом
- дронты
- демонический злодей Ахерон Аид
- организация с названием ТИПА
- и харизматичная героиня по имени Четверг
Papyrus, 5 февраля 2009 г.
Легко, весело, задорно, изобретательно, интересно!
Ай, молодца Дж.Фф.
Отдельное спасибо переводчикам. Только за Ф.И. героини – Четверг Нонетот — я им прощу всё (если будет что прощать).
А вот действующие в книге фан-группировки типа Шекспиролюбов или Шекспирофобов меня – заядлого футбольного болельщика и книголюба одновременно – ничуть не удивляют. Скорее удивляет, почему их нет в нашей действительности. (Хотя, судя по накалу страстей в некоторых ветках форума, наверное скоро появятся) Нет, у Челси есть, у МЮ есть, у Ливерпуля есть, у Фулхэма какого-то есть, а у Дж.Фф. нет.
Надо исправляться.
«Кто не с Ффорде – всем по морде!»
Так, девиз есть.
29 февраля сего года собираемся в 12-00 в центре сквера у фонтана и идём гонять Дж.Фф.-ненавистников. Ну этих, которые – «Ффорде Джаспер – дронтам на смех».
P.S. Перед прочтением подумывал поинтересоваться – стоит ли читать тому, кто «Джен Эйр» Бронте не читал? Отвечаю сам себе – стоит!
Англицкую литературу я иногда почитываю (классику и не только), но сёстры Бронте как-то мимо меня прошли. Смутно помнится, что ещё в детстве читал «Грозовой перевал», и что-то осталось в голове от весьма давешнего просмотра фильма «Джен Эйр». Чтению это отнюдь не помешало.
P.P.S. И как это вдруг у этих ребят с такими экзотично-интригующе звучащими именами/фамилиями выходят такие потрясные вещи : Чайна Мьевилль, Джаспер Ффорде.
Кого бы теперь почитать – м.б. Вальтера Моэрса? А Глена Кука в сторону что ли?
duke, 25 января 2009 г.
Книга мне понравилась. Хотя чисто художественные достоинства её, имхо, несколько преувеличены. Количество всевозможных идей (и «идеек») — велико, и большинство из них автор почти не разработал. «Дело Джен» — сродни какому-нибудь старинному платью (елизаветинской эпохи). Грубых стежков — на порядок больше, чем простроченных мест. Кроме этого остались еще и целые куски материи, где нет даже стежков, а только меловые линии. Как-то, конечно, писатель всё это соединил и скомпоновал, только безупречным этот наряд назвать никак нельзя.
Но лично для меня всё вышеизложенное с лихвой искупают три «вещи»: придуманный мир, «по-настоящему» тонкий юмор и действия (жизнь) литературных персонажей внутри книг.
Мир не только красив, оригинален и загадочен, но и просто-напросто очень уютен, я бы с удовольствием так оказался. Завел бы парочку дронтов в качестве домашних любимцев, а, прогуливаясь по вечерним улочкам, подходил бы к уличным аппаратам не только для того, чтобы пропустить стаканчик кофе, но и чтобы с удовольствием послушать какие-нибудь монологи из «Ричарда III».
Ффордовский юмор — изящен, хотя подозреваю, что многое от меня ускользнуло. Но то, что ухватил – показалось смешным и умным.
С «настоящей» жизнью литературных персонажей до чтения «Дела Джен» я сталкивался (не считая двух-трех особо незапомнившихся рассказов) всего два раза. Сначала в «Розе мира» Андреева, а потом в «Тумане» Унамуно. В первой утверждается, что почти все знаменитые литературные герои обретают в потусторонней реальности физическую оболочку (шельт) и продолжают «жить», помогая (уже «там») своим создателям. Диккенс, например, (как мне кажется) в это верил. Конечно, не в андреевскую модель посмертного обустройства, а во что-то своё. Если верить воспоминаниям его современников, писатель частенько впадал в транс, разговаривал со своими героями, спорил и даже «устраивал» их судьбу сообразно их пожеланиям. Подозреваю, что Ффорде этот факт известен. И то, каким образом эта идея (о существовании полноценной реальности литературных персонажей) нашла воплощение в романе, мне показалось самым интересным и захватывающим.
P.S. По поводу аллюзий, реминисценций и прочих постмодернистских штучек. Те, кого пугает собственная неначитанность и возникающее в связи с этим опасение, что книга не понравится, хочу утешить. Единственное, по большому счету, что неплохо бы знать перед тем, как приступить к чтению, это финал «Джейн Эйр». Да и то, имхо, необязательно… А Кэрролла, надеюсь, читали все.
слОГ, 13 февраля 2008 г.
Эх, спорное это произведение для безусловных рекомендаций... Попытайтесь ответить для себя на следующие вопросы:
- Вам нравится роман «Джейн Эйр»?
- Вам нравится постмодернизм вообще и литературные игры в частности?
- Вы хорошо знакомы с английской литературой (желательно на английском же языке, хотя перевод безусловно хорош)?
- Вы любите достаточно «легкое» чтение?
— Вы собираетесь прочитать еще 5-6 подобных книг?
Ну в общем, если больше половины ответов «да»- читайте и наслаждайтесь. Но я подозреваю, что большинство читателей, прочитав дело Джейн, вряд ли будет покупать остальные книги Ффорде. Я если и куплю, то только на стоках, где «Беги,Четверг, беги» обязательно появится. А вот куплю ли его я — посмотрим...
tivss, 29 мая 2023 г.
Как по мне — на очень большого любителя, англосаксонской классической и любовной литературы. Удивляет высокий рейтинг — в жизни графоманы встречаются редко.
Из плюсов — оригинальность. Из минусов — мне как не целевой аудитории романов типа «Джейн Эйр» местами было ужасно скучно и вообще не интересно — слава богу аудиокнига, в одно ухо влетало из другого вылетало... )
makelen, 7 сентября 2018 г.
Прочла я этот роман, и вот что хочу сказать: идея интересная (хоть и не новая), но воплощение оставляет желать лучшего. Начало книги меня заинтересовало, местами было даже смешно (Тошонадо и Вжеженат — довольно-таки неординарные фамилии). Но по ходу развития сюжета книга становится скучноватой, некоторые моменты, признаюсь, я просто пропускала, а аллюзии и игра слов стали надоедать и даже раздражать (хотя, вполне возможно, что виноват перевод, ведь главную героиню на самом деле зовут Thursday Next, может фамилии других персонажей в оригинале тоже звучат на много лучше). К концу мой интерес к этой книге пропал полностью. А еще не совсем понятно, зачем автору понадобилось вставлять в свое произведение целые куски из романа «Джен Эйр» и из разных пьес Шекспира. Взять и вставить в свою книгу кусок из чужого произведения — странно как-то. Или момент, когда Четверг полностью рассказывает сюжет романа Бронте, а вдруг есть люди, которые его еще не прочли? Один сплошной спойлер получился.
Исходя из аннотации, я ожидала чего-то большего, более интересного и более захватывающего. Джаспер Ффорде моих ожиданий, увы, не оправдал.
ksGhost, 7 августа 2013 г.
Одним чрезвычайно приятным июльским утром я, слегка уставший от недавно прочитанной космооперы, взялся за чтение первой книги цикла о Четверг Нонетот – «Дело Джен..». Обложка, аннотация, отзывы – все говорило о том, что роман будет гостеприимно распахнутыми воротами в новый, чудесный литературный мир . Увы. Ворота оказались наглухо заперты тремя массивными замками, открыть которые я так и не смог.
Первый – мое абсолютное равнодушие к английской литературе 19 века. Как следствие – я не смог заставить себя поверить в мир, где рукописи дамских романов – величайшее национальное достояние, где на внутреннюю политику государства влияют партии книголюбов, а представители альтернативных литературных течений считаются чуть ли не террористами.
Второму имя – главный злодей. Возможно, образ Аида является тонкой авторской игрой, загадкой в загадке, но, в таком случае, я ее не смог разгадать. Для меня главный антагонист — всего лишь пародийная смесь Доктора Зло и Джокера. И да, коль речь зашла о комиксах. Как только Аид начал философствовать о чистом зле, перед моим внутренним взором предстал Джокер в бесподобном исполнении Хита Леджера, превратив разглагольствования местного суперзлодея в детский лепет.
Ну и третьим замком стала сама блистательная мисс Нонетот. Я ее не полюбил. И не начал ей сопереживать. Я не ложился после чтения спать, обеспокоенно раздумывая о ее дальнейшей судьбе. Автор создал образ женщины, к которой я на протяжении всей книги не испытал ни одного оттенка эмоции, кроме легкой скуки и случайного раздражения.
Пытаться продолжать штурм цикла я не буду. Просто не мое это.
tess86, 14 января 2011 г.
Это книга, написанная увлеченным читателем для увлеченных читателей. Не думаю, что человек не благоговеющий, перед Ее Величеством Английской Литературой сумеет полюбить мир созданный Ффорде. Что бы понять из-за чего весь сыр-бор как минимум надо прочитать «Джен Ейр» иначе процентов 50 сюжета уходит в никуда. Кроме того Диккенс, Мильтон, Стокер, Кэрролл, хотя бы в пределах школьной программы.
Меня, как человека не вполне разделяющего стратфордскую теорию, ужасно порадовал спор об авторстве Шекспира. Хроно-решение проблемы авторства выглядит удивительно правдоподобно. :biggrin:
Герои книги ужасно обаятельные пусть и не совсем реалистичные, но взять к примеру «Алису» Кэрролла, Безумный Шляпник и Мартовский Заяц ничего общего с реальность не имеют, но любить их от этого не перестаешь.