Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Ироническое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа (Западная Европа )) | Вторичный литературный мир
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спецслужбы
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
В мире, где живет главная героиня «Эйры немилосердия», по-прежнему существует Российская империя, зато Великая Британия развалилась и вот уже более чем сто лет продолжается Крымская война. В этом мире возможны путешествия во времени и практикуется клонирование вымерших в процессе эволюции животных. А еще здесь существует таинственная Сеть правительственных агентств, занимающихся чем угодно — от разборок между соседями до вампиров и инопланетных монстров. И надо же такому случиться, что наша главная героиня оказывается в центре интриги, сплетенной двумя злодеями мирового уровня. Причем преступники посягнули на самое святое, что существует в этом безумном мире, — на Джен Эйр, любимейшую народом литературную героиню.
Входит в:
— условный цикл «Книгомирье» > цикл «Четверг Нонетот»
Награды и премии:
лауреат |
Премия им. Уильяма Кроуфорда / Crawford Award, 2002 | |
лауреат |
Премия "Алекс" / Alex Awards, 2003 |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Дилис / Dilys Award, 2003 | |
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2004 // Переводная книга НФ (Великобритания) | |
номинант |
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2005 // Переводной роман | |
номинант |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2005 // Роман, переведённый на французский | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2005 // Книги — Лучшая зарубежная фантастика |
FantLab рекомендует:
— Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
- /языки:
- русский (4), английский (1)
- /тип:
- книги (5)
- /перевод:
- И. Андронати (3), Н. Некрасова (4)
Рецензии в авторских колонках
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
plat0n, 9 декабря 2007 г.
Сегодня трудно среди дешевых переплетов магазинной текучки найти хоть одного автора, который на полном серьезе, без балды, уважает читателя как класс.
Ироничное переосмысление жанровых клише, деликатный и в тоже время новаторский подход в работе с классическим материалом, вкупе с местами дерзкой, а местами просто захватывающей подачей самого сюжета — вот, вкраце, что ожидает вас при знакомстве с книгой.
UnrealQW, 4 апреля 2015 г.
6/10 Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия» – иронический детектив и альтернативно историческая фантастика. Возможно я сам себе снижаю удовольствие от чтения книг тем, что в процессе анализирую происходящее, но тем не менее я хочу поделиться этим с другими. Я вижу проблему романа в том, что он написан по коммерческим лекалам. Ингредиенты таковы: неунывающая везучая главная героиня с багажом неудачного любовного прошлого за плечами, общая ироничность повествования, детективный сюжет, забавные «случайные» происшествия, ангажированность английской классической литературы, говорящие фамилии как на подбор глуповатых или чокнутых второстепенных персонажей. Мне кажется, что я могу вполне четко представить себе как выглядит целевая аудитория романа...
Погоня за неуязвимым супер-злодеем, перестрелки с его прихвостнями, борьба с могущественной корпорацией, локальные путешествия во времени,.. Вся суматоха романа служит только для того, чтобы читатель не заскучал. Легкое и игривое повествование позволяет скоротать вечер-другой, расслабиться в компании средней степени мэрисьюшности героини в «альтернативном мире» чопорных англичан, где кража рукописи Бронте «Джейн Эйр» для людей значит больше, чем продолжающаяся уже более 130 лет война с Российской Империей за Крымский полуостров. Никакого психологизма, чрезмерной драматизации и серьезного придуманного сюжета; роман – это расслабляющая поездка в парке аттракционов на колесе обозрения.
Резюме: иронический детектив, идущий по проторенной коммерческой дорожке
Mef, 4 октября 2010 г.
Знакомство с Джаспером Ффорде откладывалось постоянно. Помниться прочитал рецензию в «МФ» и для себя поставил галочку, мол надо прочитать. Но как то все закрутилось, завертелось и не с руки было. Но в конце концов этот недочет я исправил и прочитал первую книгу из цикла про Четверг.
Мир, в котором действует героиня со странным именем Четверг Нонетот, очень похож на наш. Вот только в России здесь до сих пор царствует династия Романовых, Уэльс здесь откололся от Великобритании, и теперь это социалистическая республика. А Крымская война продолжается вот уже больше 100 лет. Кроме всего прочего есть здесь странное агентство под названием «ТИПА-Сеть». По сути они занимаются все, начиная от правонарушений в области посадки газонов, и заканчивая очень засекреченными делами.
Четверг Нонетот работает в ТИПА-27, отделении Сети которое занимается преступлениями на литературном фронте. И казалось бы рутина рутиной. Ну тут подделку продали, тут несуществующую рукопись нашли. Работа не пыльная, до тех пор пока на сцену не выходи Аид Ахерон. Суперпрестуник, хоть и на третьем месте в рейтинге.
Волею судьбы Четвергу придется в плотную столкнуться с этим сверхопасным человеком и побывать в местах, в которых она и не думала побывать.
Книга «Дело Джен...» мне очень понравилась. Ффорде придумал, странный, местами абсолютно безумный, но очень интересный мир. Здесь все помешаны на литературе. Она здесь фактически во главе всего. И именно это вызывает небольшие преткновения у читателя, подошедшего к прочтению этой книги без определенного багажа. Такого как я. Буквально на каждой строчке ты понимаешь что вот этого ты не читал, об этом только слышал, а вот про это вообще ничего не знаешь. Язык книги приятен и очень похож на пратчетовский (хотя дело тут может быть в работе переводчика). В сюжет, казалось бы простой, намешано очень много и к финалу Ффорде, как мне показалось, поторопился развязать все узлы и закончить все что начал (ну почти все). И именно такая торопливость, чуть-чуть, подпортила впечатление от книги.
В целом доволен, читалось легко, быстро и непринужденно. Рад что Ффорде не обманул моих ожиданий и его книги займут почетное место на полке любимых книг.
ЯэтоЯ, 10 октября 2009 г.
Как по-моему — книга для тех, кто знает о чём речь идёт. Т.е. надо знать и любить саму «Джейн Эйр» чтобы получать удовольствие от чтения этой книги. А поскольку я её не читал — то и удовольствия следовательно не было.
Это как с совместным романом Гибсона и Стерлинга — тоже надо хорошо знать Англию того времени, все реалии и всех деятелей чтобы понимать. Иначе многое теряется. Поэтому следующие книги ФФорде читать уже не стал.
rusty_cat, 20 марта 2009 г.
>>mysik_eco
в оригинале ее звали Thursday Next, т.е. Четверг, Следующий или Следующая
не будучи знатоком английского языка, с должным вниманием отнесся к замечанию Strannik'а. С другой стороны, стиль, почти Кэрроловский, у Ффорде, возможно и требует сверхспособностей для перевода, вспомнить хотя бы, сколько бились над Алисой в стране чудес.
Прочитал роман по рекомендации фантлаба. Не пожалел.
Роман интересен, но, как верно отметил kkk72, скорее для «ума», чем для сердца. Тем более, что не все читатели фантастики являются такими уж знатоками английской классической литературы, в т.ч. Бронте, Диккенса (я, например, не читал ни одной, ни другого, по крайней мере, пока).
Роман наполнен идеями, неплохо увязанными между собой — тут и альтернативная реальность, и путешествия во времени, и вампиры, и переходы выдумка-реальность. Пожалуй, со времен фильма «Last action hero» давно мне не встречались так грамотно соединенные мир фантазии и мир реальности, чтобы действительно можно было почувствовать, как полотно материи рвется, уступая информации как основной связующей все и вся субстанции. В таких условиях и становятся обыденностью — оживание героев книг и исчезновение людей в книгах.
Итак, большинство сюжетных поворотов — это явные и неявные отсылки к другим произведениям (англ.классики), тут и вампиры Брэма Стокера, и дронты Льюиса Кэрролла, и Джек Потрошитель в лице Аида и его подручных, и девушка Холмс в лице героини. Это характерно для современной литературы постмодернизма. Роман читается настолько легко, настолько воздушен, что бросить его — наверное, нужно постараться. Однако, при всей этой легкости, он проходит в верхушке рассудка, не углубляясь и не проникая в душу. Почему? Наверное, тому виной общая схематичность произведения. Штрихами намеченные события. Общий авторский «произвол», не объясняющий почему те или иные события все-таки произошли. Персонажи, из которых наиболее живыми оказываются (бросайте в меня камни — но это мое мнение) — Аид, и этот... как его... возлюбленный Джен Эйр, который помогает главной героине, ну и... в какой-то мере «папочка». Из-за этой же особенности, невозможно по-настоящему переживать за персонажей, хотя в романе творятся воистину ужасные вещи. Наиболее четкое ощущение от романа: будто мы наблюдаем за ожившими персонажами, чья судьба подчинена четкому сценарию, и о которых потому не стоит волноваться.
Самый главный вопрос о крымской войне, насколько я понимаю, оставлен на продолжения. Не удивлюсь, если в конце концов героиня с папочкой замутят что-то такое в прошлом, что история пойдет по новому пути, тому, который известен нам с вами.
Отдельное спасибо... и шпасибо переводчику. С одной стороны, юмор, легкость и отсылки на литературу-источники переданы, с другой — имеется куча мелочей с которыми трудно согласиться: с чего бы это передавать Уэлльский акцент по украiнскы? Или, например, замечание Strannik'а.
По моему мнению, спорные моменты в тексте надо сопровождать врезками-сносками из текста оригинала, хотя тогда роман по объему грозит приблизиться к «Войне и миру». В общем, вердикт: тем, кто любит литературную игру, юмор, легкость и не чересчур требователен к достоверности и прописанности характеров персонажей — читать!
Franka, 14 ноября 2008 г.
Итак, что мы имеем... Имеем благожелательные отзывы МФ. Меня в рецензии журнала оттолкнуло имя главной героини — ну не люблю такие ходы. И даже «Человек, который был Четвергом» не помог исправить ситуацию.
Увы, на мой взгляд, «Дело Джен» сильно проигрывает недавно прочитанному «Городу мечтающих книг». И там и там имеет место быть литературная игра, миры, в которых книги и чтение возведены в ранг «священной коровы». Однако Ффорде не выстраивает совершенно нового мира, добавляя в привычный нам некоторые допущения — временные (Хроностража и папа Четверг), исторические (как вам Крымская война, которая тянется уже 150 лет?), мотивационные (повальный пиетет перед литературой). В этом коктейльчике намешано еще и отсылок к британской классической литературе (а как сюжет «Джен Эйр» стал таким, какой мы сейчас знаем?), расхожих элементов детектива (в духе «Человек в коричневом костюме» Агаты Кристи)... А, да, еще есть героиня с давней душевной травмой, несчастной любовью и совершенно замечательным семейством. Миленько так. Сюжет закручен лихо, есть нестандартные ходы и решения, но лично мне было интереснее следить за планами Ахерона и за опытами дяди Майкрофта. Героиня интереса и сопереживания не вызвала, в отличие от посмеивающегося над самим собой злодея Аида. А, да, дронты — милашки.
В целом, не скажу, что сильно довольна романом, но приятное чувство узнавания британской классики он дарит. Захотелось перечитать роман Бронте и ознакомиться, наконец, с творчеством Диккенса.
KindLion, 29 сентября 2008 г.
Несмотря на фамилию автора, имеющую явно выраженные иностранные корни, во время чтения этой книги меня не оставляло неприятное ощущение того, что меня жестоко надули – и я читаю не зарубежную фантастику, как значится на обложке, а нечто, называемое в нашей стране «женским детективом».
Правда, по качеству книга сия будет рангом повыше выпекаемых донцовыми блинчиков. Но не на много, не на много. Незамысловатый юморок и бесконечные отсылы к тому, что «обязан знать каждый культурный человек» (взять хотя бы название) скорее раздражают, чем радуют.
Попытка автора скрестить альтернативную историю с путешествиями по времени и персонажами различных известнейших (и не очень) книг мною автору не засчитывается – дитя вышло крайне уродливым.
alexey1978, 31 января 2008 г.
Книга несомненно выдающаяся, необычная и яркая. Читается очень легко, быстро и с интересом. Не смотря на обилие убийств и преступлений не оставляет после себя тяжелого осадка. Понравится наверняка не всем, но своего читателя найдет обязательно.
Очень понравился альтернативный мир, описанный автором – мир, в котором литература любима и уважаема, где книга является настоящей ценностью. В наше время компьютеров и телевидения, к сожалению, такое возможно только в альтернативном мире.
Авторский стиль и язык автора не вызывают нареканий, но отдельно стоит отметить и работу переводчика. В целом — интересная, увлекательная книга с лихо закрученным сюжетом, в чем-то познавательная, а в чем-то и удивительная. 9 баллов.
scafandr, 9 июня 2020 г.
Лет 6 назад я неправильно приступил к ознакомлению этого цикла, начав с того, что сумел найти на вторичке — вторую часть «Жесткий переплет». Конечно, впечатления были немного странные, т.к. оказалось, что все таки в этом цикле критично пропускать первую книгу. И только спустя несколько лет мне удалось взять с рук 5 книг из черной «пратчеттовской» серии.
В «Дело Джен» мы знакомимся с девушкой по имени Четверг Нонетот (Thursday Next), которая работает в очень странном отделе, который занимается очень странными делами. А конкретно она расследует происшествия, связанные с литературой. И т.к. это фантастика, то Четверг запросто может запрыгнуть в книгу, пообщаться с литературными героями, навести там порядок и многое другое. По сути весь цикл повествует нам о том, как устроен книжный мир изнутри.
В этой книге главным злодеем является Ахерон Аид, который решил с помощью новейшей техники проникнуть в литературу и шантажировать героев с целью выкупа. Представьте себе, что в какой-то части книги вдруг пропадет один из героев, это ж сколько жалоб поступит от книголюбов!
Читая «Дело Джен», я часто улыбался, т.к. Ффорде умеет мастерски шутить (но только если вы нормально воспринимаете английский юмор). Вам будет интересно читать эту книгу, если вы любите легкие детективы, сатиру, сюрреализм, «Алису в стране чудес» и английскую классическую литературу (отсылок будет просто море).
Книга великолепна (как и весь цикл, кстати).
Morley, 29 апреля 2013 г.
Очень красивый и красочный мир.
Представьте себе общество, где кумиры и звезды мирового масштаба не голливудские селебритиз, и даже не Джастин Бибер, а писатели и их литературные герои.
Именно они — объект обожание и ненависти. Искусство возведено в ранг религии, ему поклоняются, из за различных его жанров даже воюют.
Представьте себе мир где Крымская война идет 150 лет, где товариш Ульянов почему то стал вдохновителем Уэльской социалистической республики, где вместо Свидетелей Иеговы на улице к вам походят сектанты Шекспиристы, где людей называют Четвергом Нонетот или Джек Дэррмо.
Представили?
Если да — то вам скорее всего понравится.
Не представили? Тогда вам точно нужно это прочти. Что бы развивать фантазию)
Приятного чтения.
nworm, 31 июля 2011 г.
Сразу оговорюсь, что не являюсь любителем английской литературы, поэтому часть шуток для меня осталась незамеченной, а другая часть, на мой вкус, исполнения весьма невысокого. Начало книги даровало надежды на приятное чтение, однако, по мере прочтения мнение всё ухудшалось, пока не остановилось на итоговых трёх баллах. В книге намешан винегрет из маниакального злодея (картонный паяц какой-то получился), хронооперы, альтернативной истории (просто так, чтобы было — одна и та же история про Крым, повторенная более 10 раз и намёки на социалистическую республику Уэльс), вампиров (уж они то тут зачем, да еще и так невнятно?!). Странно, что не оказалось драконов или эльфов, хотя, вот могучие корпорации присутствуют...
Вообще, всё, встретил в этом произведении, лучше раскрыто в других произведениях. Безумный неуловимый злодей — в «Фантомасе», волшебный придуманный мир и специфический юмор — в «Воображляндии», а перенос в мир произведения с последующей сменой сюжета — в «Плезантвилле» (почему-то все аналогии вспомнились из области кинематографа).
ivanov, 26 октября 2007 г.
Книга исключительно на любителя. По существу, в ней только и есть интересного, что довольно искусная литературная игра. Всё остальное: сюжет, герои, мир — в лучшем случае середнячок. Читать, конечно, можно, начало книги даже захватывает и юмор зачастую неплох, но затем сюжет вырождается и книга начинает утомлять, если читателю не интересно по десять раз на странице вылавливать отсылки к английской литературе 19-го века. Перевод хороший.
jansson, 20 июля 2015 г.
Во всех отношениях потрясающая книжка, но слишком уж неторопливая. Для меня она выстрелила только преодолев три четверти повествования, а это приличный разгон. Чтение доставило немало удовольствия, несмотря на тормоза, и я даже подумываю перечитать ее через годик-другой, потому как в погоне за развитием сюжета некоторые милости могли быть упущены.
В плюсы:
Из сожалений: события скорее валятся на героиню комом снега, чем раскручиваются в ответ на ее действия, так что по итогу у нее не остается выбора – приходится бежать и спасать мир. Ее индивидуальность вызывает определенные проблемы восприятия, слишком мало штрихов, чтобы сложить картинку. История любви – meh, как по мне так она испортила отличную платформу для личной драмы. Ну и концовка, от такого сахарного сиропа у меня аж зубы заломило, уверена, ее можно было бы закрутить элегантнее. А то такое ощущение, что автору срочно понадобилось закрыть все сюжетные линии в последних главах (детективную, любовную, военную) и он наклепал
Вот так.
Демьян К, 28 декабря 2013 г.
При всём том, что книжка написана весьма забавно, с юморком, — нельзя не отметить: высосано всё из пальца, к жизни не имеет никакого отношения (как, впрочем, и 90% фантлита), а посему и практически не стоит того, чтобы что-то об этом говорить. Для нечитавших про главный сюжетный ход можно сказать так: это всё равно, как если бы Шерлока Холмса заставили расследовать преступления Гамлета или Отелло. Ну, или там Оливера Твиста. Абсолютно замкнутая в себе литературная Вселенная. В которой уютно ровно те три часа, которые затрачиваются на прочтение книги. Сюжет, герои и месседжи коей забываются ровно через пару часов после прочтения. Помню, что было забавно. Помню, что было смешно. Но о чём это было — хоть убей, не вспомню.
prival89, 28 сентября 2012 г.
Книга стояла рядом с Пратчеттом, только поэтому я её и купил. И, волей-неволей, сравнения с Пратчеттом приходили на ум, но в случае с Ффорде эти сравнения неуместны. Сюжет, юмор, персонажи — всё это у Пратчетта прописано намного лучше. Да и вообще, качество книги — 5/10. Вообще говоря, Ффорде рассмешил меня только к 3й книге цикла про Четверг. А то, что с Джеком Дэррмо расправились буквально в 2 строчки, мимоходом, это ужасно. Он всю книжку был главным злодеем — раз-два, и нет его. Отец главной героини — тот ещё рояль в кустах. Любовная линия — банальна и предсказуема. И вообще, роман очень напоминает фанфик, где весь мир с того ни с сего крутится вокруг главной героини. Но это не фанфик, хотя бы за счет качественной драматургии. Девизом романа, да и всего цикла можно поставить известное «Если на сцене висит ружье, то оно обязательно выстрелит». Да и качество повествования — на высоте. Видно, что автор умеет обращаться со словами.
Почему я читал Ффорде дальше? Потому что он меня дьявольски разозлил тем, что
Первый роман цикла — очень неоднозначный. Но если вы найдете в нём что-то близкое себе — читайте всю серию, вам понравится.