Джек Финней «Похитители плоти»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика ) | Хоррор/Ужасы
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Вторжение «Чужих» | Спасение мира | Контакт
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Эта история началась 13 августа 1953 года в небольшом калифорнийском городке Санта-Мира. На приём к врачу Майлзу Беннеллу пришла Бекки Дрисколл в каком-то странном психическом расстройстве. Она утверждала, что её дядя Айра – вовсе не её дядя, а какой-то самозванец, хотя и выглядит он, и говорит совершенно как дядя Айра. А вскоре странная мания стала распространяться и заражать других жителей городка.
Впервые — в журнале «Collier's», ноябрь-декабрь 1954 г.
Книжное издание — 1955 г.
Существуют две редакции романа, 1955 и 1976 годов. Переводы на русский язык делались с обеих редакций.
Входит в:
— антологию «Stories That Scared Even Me», 1967 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хоррор: 100 лучших книг / Horror: 100 Best Books, 2005 |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2003 // Зарубежный роман (США) |
Экранизации:
— «Вторжение похитителей тел» / «Invasion of the Body Snatchers» 1956, США, реж. Дон Сигел
— «Вторжение похитителей тел» / «Invasion of the Body Snatchers» 1978, США, реж. Филип Кауфман
— «Похитители тел» / «Body Snatchers» 1993, США, реж. Абель Феррара
— «Вторжение» / «The Invasion» 2007, США, Австралия, реж. Оливер Хиршбигель, Джеймс Мак-Тиг
- /языки:
- русский (3), английский (2), итальянский (1)
- /тип:
- книги (5), самиздат (1)
- /перевод:
- Н. Виленская (1), С. Ла Бруна (1), Б. Любарцев (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
harigay, 26 апреля 2025 г.
На роман Финнея я наткнулся, когда искал литературные источники Соляриса Лема. По форме «Похитители тел» представляют собой абсурдистский роман. Как в произведениях Кафки, поступки и реакции на события персонажей романа (людей, а также скопированных пришельцами тел) лишены какой либо логики. Также как у Кафки, в романе много страшных подробных описаний, которые тем страшнее, что в них нет понятной читателю логики. Функция повествователя романа, недавно разведенного, потомственного врача Майлса, не действовать, но наблюдать и регистрировать события, включая собственные переживания и переживания своих друзей, пытаясь свести их воедино и сделать понятными. Роман написан разговорным стилем, который хорошо подходит для рассказа баек и небылиц. Схожий прием абсурдного повествования от лица регистратора событий позже применили Стругацкие во «Втором нашествии марсиан», и я уверен что с романом Финнея они были знакомы. То что Майлс, постепенно постигая смысл событий, больше всего боится не пришельцев, а того, что под влиянием его подруги он превратится в безвольную куклу и женится второй раз, есть намек автора, что он использует алогизм не по неумению писать психологически убедительно, а сознательно. Абсурд начинается с самого первого события: жители маленького вымышленного городка в Калифорнии (в двух изданиях романа он называется по-разному), обнаружив что их близких «подменили» на неизвестных лиц, обращаются с этой проблемой не в полицию, а почему-то к двум городским врачам, чтобы те со всем этим разобрались, хотя у обратившихся нет жалоб на физическое или душевное здоровье, а эти врачи, хотя не видят в этих людях никаких медицинских отклонений, посылают их почему-то к психиатру из соседнего города.
В романе — впервые насколько я знаю — пришельцы выведены как существа, имеющие единый разум, они представляют собой колонию организмов, дифференцированных на матку-царицу и рабочие особи. Матка — это космические споры, способные к межплатнетному перемещению и имеющие коллективное бессмертие, а рабочие особи возникают из некоторых спор при контакте с клетками местной флоры и фауны, каковые клетки они копируют, превращаясь в кратковременно живущих роботоподобных «существ». Эти существа-копии подчинены разуму спор, их биохимия идентична аборигенам (копии спят по ночам, курят, угощают друг друга кофе; Майлс и его подруга вырубают 4 копии, впрыскивая им в ягодицы дозу морфина; копию можно задушить и оглушить). Единственная задача копий состоит в том, чтобы заботиться о спорах, совсем так, как муравьи заботятся о своей матке и ее личинках. Аналогия между океаном соляриса и создаваемыми океаном «гостями» вполне прозрачна (океан — матка, «гости» — рабочие особи), что выводит на поверхность антропоморфность всей конструкции. В самом деле, что такое человек, как не колония автономно функционирующих, взаимозаменимых и обновляемых клеток, но имеющая единый разум? Рано или поздно какой нибудь автор-фантаст должен был натолкнуться на подобную идею-аналогию.
Реализация этой идеи в романе также заслуживает комментариев:
1. Помещенная в непосредственную близость со спящим человеком (неколько метров) спора, практически невесомая («легкая как детские воздушные шарики») сначала набирает вес, вырастая в размерах до размера тела данного человека, а затем постепенно копирует организм этого человека «вплоть до самого маленького атома тела». При успешном завершении копирования оригинал, будь то живой человек или его скелет, сначала размягчается, теряет сцепленность, и затем загадочным образом превращается в «нечто похожее на густой серый пух» (или «в массу пуха с перепутанными волокнами»), т.е. в вещество которое изначально заполняет внутренность спор, а затем останки человека, легкий пух, рассыпаются в еле заметную пыль. Такое превращение человеческого тела сначала в субстанцию пришельцев, а потом в ничто — необьяснимо, нет никаких физических причин этому. Но это обьяснимо с точки зрения христианской простонародной мифологии: когда сатана похищает у человека его душу, забирая ее себе, оставшееся без души тело сразу гибнет, коллапсирует, хотя физически не было повреждено.
2. Когда на рабочие особи пришельцев никто из людей не смотрит, они имеют «деревянные лица лишенные какого либо выражения», иными словами, копии безэмоциональны. Но каким образом копирование человека, которое начинается с базовых анатомических структур (скелета, соединительных тканей, мышц и кожи) и завершается копированием его индивидуальных черт, памяти и особенностей, обходит его эмоциональную сферу? Ведь эмоции и чувства людей прежде всего генотипичны, и лишь потом получают индивидуальные особенности, а рабочие особи пришельцев, точные копии рассыпавшихся в прах людей, почему то полностью лишены большинства общечеловеческих проявлений чувств (любопытства, амбиций, тревог, сомнений, колебаний, нерешительности, гордости). При этом копии сохраняют способность замечать малейшие оттенки настроений людей, умеют имитировать их юмор, улыбки, интонации человеческой речи, например, говорят терпеливо и мягко, если это требуется; умеют изображать и на самом деле испытывать недоумение и досаду; даже могут злобно пародировать и высмеивать людей, в глаза и за глаза (последнее ради своего развлечения). Почему они сохраняют злобные и аморальные (притворные) стороны человеческой психики, и не сохраняют иные? Это не просто физически и биологически необьяснимо с точки зрения допущений романа, но идет против самой его идеи: ведь в интересах выживания спор копии как можно больше должны походить на живых людей, а полное отсутствие у них подлинных эмоций человека быстро их разоблачает, как бы хорошо они ни притворялись (да и само желание притворяться у них не особо сильное, как о том говорят эпизоды с библиотекаршей, психиатром Кауфманом и профессором Батлонгом, которые все превратились в копии). Снова обьяснить все помогает христианская мифология: сатана именно таков и есть — лишенное доброты и сострадания, полное злых намерений существо. Иметь человеческую эмпатию он не может, даже если бы захотел, и может ее лишь неохотно изображать, зато ему вполне естественно проявлять злобное торжество.
3. Космические споры, выращиваемые на ферме возле города, массово гибнут от горения тракторного газолина. Хотя условия в космосе, где эти споры тысячелетия сохраняются живыми и куда они отправились прямо с грядок, гораздо более суровы. Снова перед нами мистический мотив: вампир или оборотень, неуязвимые для обычного оружия и ядов, мгновенно погибают и обращаются в ничто от серебрянной пули или осинового кола, за которыми стоит храбрость человека, желающего разделаться с чудовищами.
4. Абсолютно непонятно, зачем пришельцы, наделав достаточно копий (много больше половины города, судя по полному запустению, в которое пришел город, и по сцене развоза спор в другие города с городской ярмарочной площади), стремятся превратить каждого человека в рабочую особь, подкладывая ему все новые и новые споры, если он сбегает или уничтожает их. Если цель пришельцев — это споры, а люди для них всего лишь средства, то алогично расходовать целевой ресурс на получение средств столь дорогой ценой. Для заботы о спорах в каждом населенном пункте достаточно небольшого контингента копий, а остальных людей в этой местности, и прежде всего тех кто оказывает сопротивление, проще всего убить, чтобы не мешались под ногами. Это можно было бы отнести на абсурдность поведения персонажей романа, если бы не имелось обьяснение, что с точки зрения сатаны, убивать людей сразу нельзя — человека нужно именно захватить, завладеть его душой, а не уничтожить физически.
5. Наконец, самый слабый аспект романа — зачем спорам, обьединенным в коллективный разум, способным самостоятельно двигаться по планете, вообще нужны промежуточные рабочие особи? С такими возможностями копирования любой формы жизни они могут позаботиться о себе сами. Если я алхимик, который может превращать свинец в золото, то я как нибудь обойдусь без ученика, вся задача которого состоит в том чтобы кусок свинца добыть и положить мне на стол. Но именно таков сатана христианской мифологии: не имея персональной причины или выгоды творить зло людям, он тем не менее, бесцельно и бессмысленно, стремится превратить как можно больше людей в своих слуг, которых в процессе службы ждет быстрая и неотвратимая гибель. Именно так, по сатанински, поступают споры, покидая планету, на которой рабочие особи, размножившие эти споры, обречены на бессмысленное умирание. В копиях людей, на всем протяжении романа, легко угадываются человеческие существа, выпотрошенные и обездушенные сатаной.
Вывод: в строгом смысле слова роман Финнея относится к христианской нравоучительной литературе (как говорил Беличек «мы должны быть осторожными и уверенными что делаем только то что правильно», иными словами «не поддавайтесь, чада мои, козням сатаны»). Впрочем, нужно еще разобраться, не стоит ли за фигурой сатаны, явно мифической, каких то реальных темных сторон природы человека. Но в любом случае базовая идея романа — из области НФ. Это начальная переходная форма всех последующих произведений, где пришельцы захватывают разум человека, оставляя его незатронутым, внешне телесно и отчасти внутренно.
IgorLutiy, 29 января 2025 г.
Мне нравятся фантастические произведения середины прошлого века. В них есть что-то немного наивное и простое с одной стороны и в тоже время что-то душевное и захватывающее — с другой. И еще особая атмосфера. Она не такая, как в более современных романах. Может быть изменились люди, может изменился сам литературный язык, а может время нынче другое.
В данном романе все это есть. Наивность, потому что все происходит слишком просто, будто автор не стремиться напрягаться и добавлять достоверности или чрезмерной правдоподобности. При этом читается интересно. Особенно когда задумываешься, что автор был среди тех, кто рождал идеи, которые позднее стали массовыми и активно эксплуатировались и эксплуатируются другими. Настолько, что они стали в некоторой степени заезженными и даже шаблонными. Но это было уже потом, значительно позже.
И эта атмосфера небольшого городка той эпохи... Мне она нравится. В ней есть что-то особенное, что-то умиротворяющее, родное и близкое. Несмотря на все жуткие происходящие события. Место, где все друг друга знают, и относятся друг к другу соответственно. Где вокруг раскинулись красоты естественной природы и нет бескрайних высоток или огромных пыхтящих заводов.
С персонажами, тоже вполне традиционно для той поры, особо не сложилось. Максимально примитивные, выполняющие роль необходимых статистов. Что главные герой, что все прочие. Обязательная непритязательная любовная линия и... Финал тоже вполне обычный, но про него я писать не буду.
Занятно, но при всей кажущейся простоте, автор не забыл вложить в уста героев и некоторые размышления на тему смысла нашего существования, да и жизни как таковой. Вроде и ничего серьезного, а задуматься все-таки есть над чем.
Капельку того, пару грамм этого, еще немного вон того и получился отличный роман. Звезд с неба не хватает, но ему это и не нужно. Кратко, интересно, атмосферно и очень легко читается (тоже, кстати, характерная черта многих книг тех времен).
FixedGrin, 1 февраля 2012 г.
Финней получил известность благодаря произведению, которое в высшей степени нетипично для его творчества — хоррору про вторжение инопланетных паразитов. Роман этот написан в середине 1950-х и наделен как отчетливыми чертами тогдашнего палпфикшена, так и специфически финнеевскими особенностями. Визуализация образов, тщательнейшая проработка карты местности, акцент на мелкие житейские детали, придающие сюжетной картинке третье и четвертое измерения, не имеют себе равных в фантастике того времени.
Так и получилось, что написанное строго ради заработка и без особой надежды на успех произведение стало культовым и положило начало новому субжанру, который я для себя условно называю Big Bad Ass From Outer Space In A Small American City.
Примеры книжек такого толка вы и сами без труда вспомните. Активнее всех вспахивал эту делянку Стивен Кинг («Томминокеры» вообще походят на плохую копию работы Финнея через кальку, ранее использованную для Лавкрафта, в соотношении 9:1 по числу страниц), но его результаты, увы, не заслуживают специального анализа, к тому же роман Кинга не только писался в почти непрерывном подпитии, но и, в принципе, восходит скорее не к литературному, а к телесериальному первоисточнику («Куотермасс и колодец» от BBC 1958-59 гг.).
Большую ценность в культурно-историческом аспекте представляют «Мидвичские кукушата» Джона Уиндема, также обязанные известностью первоклассной экранизации Карпентером.
Есть одно такое произведение и в советской фантастике: это дилогия Мирера «Главный полдень/Дом скитальцев». (Причем, зная о переводческих заслугах Мирера, отрицать факт его знакомства с книгой Финнея нет никаких оснований.)
Справедливости ради хочу отметить, что и у самого Финнея были предшественники, сейчас, к сожалению, почти полностью сметенные Большим Взрывом литературы и исчезнувшие из памяти людской. Единственное исключение, пожалуй, составляет «Цвет из иных миров» Говарда Лавкрафта — это произведение до сих пор достаточно популярно и переиздается в составе ктулхообразных антологий. «Кукловодов» Хайнлайна, написанных тремя годами раньше, я склонен рассматривать отдельно.
Значение книги Финнея для англоязычного фантастического дискурса не исчерпывается приведенными примерами.
Так, скажем, в фильме «Факультет» с молодым Фродо Бэггинсом, который формально не считается экранизацией книги Финнея, однако в целом следует ее сюжетной канве, герои-подростки, убегая от захвативших школу чудовищ, всерьез обсуждают мысль позвонить Финнею (по их мнению, роман автобиографичен) и спросить его совета. Бедолаги, им и невдомек, что к моменту действия фильма Финней уже шесть лет как убыл в зону покрытия мобильного оператора с самыми высокими во Вселенной расценками на роуминг.
В «Ложной слепоте» Питера Уоттса Роберт Паглиньо несколько раз называет Сири Китона _Pod-man_, то есть, буквально, человеком из семенной коробочки — это прямая отсылка к роману Финнея, полностью утраченная при гуглопереводе: Кудрявцев перевел этот термин как «Подселенец» (да, я понимаю, что первые три буквы произносятся одинаково...) и обошелся без сноски (а она была бы тут гораздо полезней, чем, например, в случае разных mexican-hat arrays aka лапласианов гауссиана).
Кроме того, здесь Финнеем, насколько я могу судить, впервые использована идея о формировании в среде захваченных инопланетянами носителей коллективного разума. Впоследствии она также эксплуатировалась бессчетное число раз.
Единственный перевод романа на русский язык сделан в 1995 г. под маловразумительным названием «Похитители плоти» и с тех пор не переиздавался. К счастью, он довольно гладок, хотя и местами сокращен.
Grobovski, 26 апреля 2024 г.
Интересная вещица, а для своего времени так вообще, наверно, была прорывной — всё же в то время пришельцев чаще представляли в виде гуманоидов, а тут космические споры. И это очень хорошо. Отдельно позабавила реакция главного героя на «колонизацию» пришельцев нашей планеты: мол, как же так, вы же всех нас убьёте! А пришелец ему так тонёхонько так намекнул: Лол, чувак, твоя нация, когда колонизировала Америку, загеноцидила бизонов и практически всё коренное население (для индейцев бизоны были источником ВСЕГО), так что не гунди и расслабь булки. Очень смелый посыл для периода, когда была написана книга — ну вы знаете, эти чудесные 50-е: истерия, нагнетание холодной войны, ядерный взрыв и «проклятые коммунисты».
Читалось почему-то тяжело, но в целом зачёт.
smith.each, 28 мая 2020 г.
Классика как она есть, многократно экранизированная, растиражированная в литературе и видеоиграх. Но при всем уважении к автору, из 2020 года она представляется безнадежно устаревшей. Дело даже не в простой, если не сказать, примитивной фабуле – все-таки честная односложная история в обрамлении ярких картинок выглядит более честной, чем вымученная игра в постмодернизм с недосказанностью и обманом ожиданий. Проблема находится вне текстуального контекста.
«Похитители тел» были созданы в последние годы маккартизма, когда охота за «розовыми ведьмами» в США превратилась едва ли не в национальный вид спорта. Воплощенная в бескомпромиссном лозунге «лучше умереть, чем быть красным», это охота дурманила разум американского обывателя. Любое профсоюзное движение, любые безобидные собрания кружков «по интересам» или неосторожно высказанное сочувствие трудящимся всех стран однозначно истолковывалось как преступление против нации.
Самым рьяным борцам за индивидуалистские ценности демократического Запада нетрудно было подселить в голову мысль о том, что все уровни государственной власти уже захвачены «красными» осведомителями или кремлевскими агентами. Тут можно вспомнить, с какой легкостью знаменитый фантаст Филип Дик издевался над приставленным к его первой жене (члену трудового кружка) агентом ФБР, подкидывая тому мысль, что следит не он – следят за ним.
И для миллионов читающих американских граждан не было зверя страшнее волка в овечьей шкуре – затесавшегося среди соседей, коллег или близких носителя принципиально иной идеологии. Но обратите внимание: роман Финнея носит название Body Snatchers (Похитители ТЕЛ). Не проще ли заместить именно ТЕЛО человека, когда его разум давно уже вытеснен на второй план суеверным страхом и догматическим неприятием иного пути развития?
Можно воспользоваться принципом чужой одушевленности, то есть представить себя на месте рядового американца из 50-х. Вот тогда, читая этот роман, вы сумеет по-настоящему насладиться колючим первобытным ужасом: страшен не тот, кто выглядит по-дугому, а тот, кто мыслит иначе. Но без игры в «чужую одушевленность» роман не работает. События здесь развиваются неровно, будто Финней был увлечен самой идеей «чужие среди нас», а построением цельной композиции себя утруждать не стал. Повинуясь желанию автора, герой иногда совершает противоречащие логике поступки, а иногда зачем-то обнажает собственную похотливость. Хватает тут и странных околонаучных рассуждений, например, о массе света.
Вооруженная факелами «охотников на ведьм» капиталистическая этика, нанесла тяжелый удар другому общественному строю. Но одновременно с этим она и надела на нас неестественные маски, за которыми мы тщательно пытаемся скрыть настоящие мысли и переживания. А среди толп одинаковых «я» «чужим» укрыться так просто, что и бояться нет смысла.
tapok, 18 мая 2020 г.
Объекты в зеркале заднего вида
***
Джек Финней. Имя этого фантаста в России не возглавляет топы. В середине ХХ века блистали такие фантасты, как Дик, Кларк, Саймак. Среди таких титанов, на первый взгляд, затеряться очень легко. Тем более, что у Финнея не так много произведений. Но сейчас 2020, в России печатаются и Дик, и Кларк, и Саймак. Печатается и Финней. Его самая знаменитая работа – это камерный атмосферный роман «Меж двух времен», действительно сильный, интересный роман. Роман «Похитители тел», вышедший в серии «Вселенная Стивена Кинга» — тоже работа достойная. О чём и пойдёт разговор ниже.
«Похитители тел» — очень короткий роман. У Стивена Кинга есть примерно такого же объёма повести. С другой стороны, при таком малом объёме Финней очень грамотно распоряжается всеми возможностями. Книга повествует о маленьком американского городке Милл-Вэлли. Доктор Майлз тихо трудится на своем поприще, переживая развод. Однажды к нему обращается коллега с необычной просьбой. В результате этой просьбы Майлз и Бекки (коллега) становятся свидетелями крайне необычных событий. Как понятно из названия романа (есть еще намек в классификаторе на фантлабе) в сюжете присутствует инопланетяне.
Вопрос в том, насколько актуально сейчас читать подобные книги о контакте? Да, она в меру наивна. Да, она во многом проста и где-то даже примитивна. Рынок книг об инопланетянах широк – здесь есть такие гиганты, как «Анафем» или «Посольский город», есть сатиричная «Радость, словно нож у сердца» или сложнейшая «Ложная слепота». Вот только Финней стоял у истоков. Да, его книга очень короткая, финал смазанный и дешевенький. Но дата выхода романа – 1954 год. Разве неинтересно узнать, что думали об инопланетянах писатели того времени? Высока вероятность, что кто-то из современных фантастов вдохновлялся «Похитителями тел».
Заключение: при чтении «Похитителей тел» нужно сделать несколько скидок. Во-первых, этому роману почти 70 лет. Во-вторых, он очень короткий (можно спокойно прочитать за день), герои тут – функции, цель которых – раскрыть локальный сюжет. С другой стороны, «Похитители тел» имеют свои плюсы – много действия, главный герой-врач сталкивается с когнитивным диссонансом (этот момент выписан очень неплохо). Камерный характер произведения создает неплохую атмосферу, что тоже радует. В общем, при правильном отношении «Похитители тел» станут приятным дополнением к вашей библиотеке. А издание в серии «Вселенная Стивена Кинга» вообще мало кого оставит равнодушным – формат книги, колонтитулы, качество бумаги, яркая обложка – загляденье.
8 похитителей тел из 10.
Dimson, 5 марта 2007 г.
Смотрел аж две экранизации этой книги, на мой взгляд обе они гораздо лучше литературного первоисточника. Книга какая-то неоднородная и скучноватая.
URRRiy, 13 апреля 2020 г.
Хорошо написанный и с небанальной идеей фантастический роман. Любопытно, что роман, созданный в 1954 году, повествует о временах через двадцать два года, то есть, в 1976 году. Вероятно автор очень стремился в светлое будущее, хотя по сути оно ничем не отличается от современных для него пятидесятых.
Экологическая угроза от окаянных пришельцев показана вполне грамотно и доступно, хотя для современного читателя слишком просто. Меня же поразило сходство между репликантами и андроидами из известного труда Филипа Дика, предполагаю, что он кое-какую идею у Финнея подчерпнул.
В целом же книга весьма гармонична — оптимального размера, с воодушевляющей идеей — моралью, без сцен «от шестнадцати и старше» и с красивыми описаниями персонажей и событий. Рекомендую.
god54, 13 сентября 2021 г.
Автор предложил совершенно оригинальную, практически инновационную форму «вторжения чужих». Я много прочитал произведений на эту весьма популярную тему, но такого подхода ни до, ни после, не встречал. Не следует искать какой-либо подтекст, классическая фантастика остается классикой: хорошая идея, прекрасный сюжет, приличный и очень читабельный текст... Что еще нужно для любителя фантастики? Остается получать удовольствие, чего я рекомендую всем, кто еще не читал.
lawyer.1979, 22 марта 2020 г.
У меня очень тяжелая, утомительная, не отпускающая даже в выходные и праздники, практически не дающая права на ошибку, работа, связана она с 44-ФЗ (все, кто работает с государственными закупками в нашей стране согласятся со мной, что эта «штука посильнее «Фауста» Гете»), поэтому для того, чтобы отвлечься от мыслей о работе, я в настоящее время предпочитаю читать произведения с простым сюжетом, положительным главным героем, желательно оптимистичным финалом, не поднимающие глобальные вопросы бытия и не содержащие глубокие философские размышления, проще сказать — обычную беллетристику. И «Похитители тел» Джека Финнея подошли мне по вышеизложенным параметрам практически идеально.
Начну с сюжета, он весьма прост и не оригинален — в небольшой провинциальный калифорнийский городок Милл-Вэлли вторгается некая инопланетная форма жизни, и как следует из названия романа, начинает целенаправленно похищать тела землян, заменяя их клонами. Стандартный сценарий подобных произведений — это захват нашей планеты: либо для последующей колонизации, либо для порабощения человечества, либо для воровства полезных ископаемых, периодически встречаются и смешение вариантов, в данном же случае мы наблюдаем столкновение нашей цивилизации со своеобразной космической саранчой, кочующей в межзвездном пространстве и уничтожающей все подчистую на своем пути, здесь кстати можно провести параллели с расой тиранидов из вселенной Warhammer 40,000, с той лишь разницей, что у Финнея захват пришельцами новой кормовой базы проходит более изощренно и поэтапно.
Перейдем к главному герою: Майлс Бойз Беннел — потомственный врач, практикующий в Милл-Вэлли, практически в одиночку проводит расследование происходящих странных событий в городе и встает на защиту человечества в борьбе с инопланетными тварями, он не опускает рук даже в казалось бы безвыходных ситуациях, защищает свою даму сердца, борется до самого конца. Все это делает его в моих глазах положительным персонажем без какого-либо изъяна и чтение историй о героях, подобных Майлсу, мне доставляет истинное удовольствие. Второстепенные же персонажи романа ничем особенным не выделяются, правда и «серой» массой их назвать язык не поворачивается — они появляются по ходу повествования, именно в тот момент, когда это необходимо автору для продвижения сюжета, качественно отыгрывают свои роли и не запоминаясь исчезают.
Что же касается пункта из моего списка — «не поднимающие глобальные вопросы бытия и не содержащие глубокие философские размышления», то без этого, как мне показалось, у Джека Финнея не обошлось, вот какие мысли у меня возникли после прочтения «Похитителей тел» — роман вышел в свет в 1954-м году, время противостояния двух идеологий и, если «наша» сторона ставила во главу преимущество коллектива и государства над личностью, то запад отстаивал именно ценность индивидуума, «Похитители тел» — яркое тому подтверждение, где именно от действий одного отдельно взятого человека может зависеть судьба целой цивилизации.
Итог: чуть было не забыл про еще про один показатель из списка моих нынешних предпочтений — «оптимистичный финал», в данном случае он... А вот об этом моменте не буду рассказывать, чтобы не раскрывать всех аспектов произведения. В целом же, «Похитители тел» стало первым произведением, которое я прочитал у Джека Финнея и оно мне понравилось: легкий, захватывающий роман, отличная возможность отдохнуть от трудовых будней. Продолжу и дальше знакомиться с творчеством автора, тем более, что издание с романом «Меж двух времён» уже куплено и ждет своей очереди.
vam-1970, 21 мая 2019 г.
Этим романом открыл талант Финнея. Не только он знаменит путешествиями в прошлое. Сильный роман по гипотезе возникновения жизни. По идее автора — главное назначение любой биологической жизни или формы — это ВЫЖИТЬ в любых условиях — вот здесь и разгадка происхождения жизни вообще во Вселенной — обладая такой генетической программой, жизнь будет цепляться и приспосабливаться везде, даже на планетах с невозможными для нас условиями. А тут и противопоставить нечего -сама история происхождения и развития жизни на нашей планете это подтверждает. Но автор облёк свою идею в сюжет и очень логический. Пятидесятые годы 20-го века и !!... гипотеза заноса жизни на Землю спорами из космоса. В виде спор — мыслящие споры, очень безжалостные к чужим видам, которых надо вытеснить с планеты, т.е. к нам -людям. Но и расчетливые — оценив вероятность своих потерь при сопротивлении нашего вида, покидают Землю в поисках других планет. Выжить любой ценой!
И, конечно, литературный стиль автора — великолепен. Прекрасный роман для чтения, хотя и небольшой.
sergej210477, 26 октября 2015 г.
Довольно приличный научно-фантастический роман. Космические пришельцы под видом растений пытаются захватить Землю, копируя тела людей.
Есть много параллелей с «Томминокерами» С . Кинга , его рассказом «Сорняк», только Д. Финноей написал свой роман лет на 30 раньше.
Книга интересная, динамичная, но не страшная, на жанр хоррора не тянет. Тут происходит довольно мирное, бескровное завоевание американского городка чужой жизнью, убийств и крови совсем нет.
Для своего времени, сильное произведение, но на мой вкус,из аналогичной литературы, мне больше понравилась повесть «Кто идёт?» Д. Кэмпбелла.
zomb_art, 10 апреля 2013 г.
Хорошая книга, даже очень. Читается интересно и легко. В то же время все моменты, касающиеся инопланетного вторжения и «превращения», описаны обстоятельно, а объяснение сделано именно в научно-фантастическом стиле. То есть книга, в первую очередь, фантастика, а не ужасы. Той мерзости и тошниловки, которая появилась в экранизациях, здесь нет и подавно. Кстати, экранизаций целых четыре. Хотя экранизациями их называть не совсем правильно, так как только первый фильм (1956 года) более менее придерживается сюжета книги, второй (1978 года) — значительно слабее придерживается, третий (1993 года) кроме идеи не имеет ничего общего с книгой, а четвертый (2007 года) даже идею модифицировал.
KKonstantin, 12 июня 2008 г.
Экранизаций пока не видел, а текст понравился, и ничуть не скучно, читал по списку рекомендованных для прочтения произведений от Стивена Кинга, а его мнение в жанре считаю достаточно авторитетным.
Ank, 4 марта 2007 г.
Скучная книга. Не ожидал такого от автора «Меж двух времён». По жанру вроде бы триллер, но совершенно не «цепляет». Сумбурный стиль изложения только усиливает недостатки сюжета. А фильм по книге действительно хорош.