Джо Р. Лансдэйл «У края тёмных вод»
- Жанры/поджанры: Триллер | Реализм
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Мэй Линн была красивая девушка, мечтавшая стать звездой Голливуда. Но теперь она — мертва, её тело выловили из реки Сабин.
Её подруга Сью Эллен решает выкопать тело Мэй, сжечь его и развеять пепел в Голливуде, чтобы хотя бы после смерти её приятельница попала в место, о котором так мечтала.
Вместе с друзьями, Терри и Джинкс, а также матерью-пропойцой, Сью крадёт плот и отправляется вниз по реке.
Но есть одна маленькая проблема, на плоте оказываются похищенные деньги, и их владельцы не остановятся ни перед чем, чтобы вернуть их назад.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
elninjo_3, 11 ноября 2013 г.
Я под впечатлением! Давно я не читал чего-то такого захватывающего и одновременно информативного. Мне эта книга напомнила смесь «Гекльберри Финна» и «Мистера Слотера» Маккамона. Причем по описанию атмосферы, по натуралистическим подробностям больше подходит последняя книга. Да, кое-где много чернухи, но не фатально, зато атмосфера просто превосходна! Сильный диссонанс в голове наступает если прочесть эту книгу после «сахарного» кинговского «11/22/63». Две стороны одной медали.
Не боюсь показаться банальным, но книга захватывает сразу же. Причем не с точки зрения даже приключений (хотя их много), сколько с точки зрения «историчности» книги. Очень редко пишут об этом времени и о людях, живущих на самом дне американского общества. Бедность, беззаконие, расизм, дикие нравы «речного народца» могут поначалу шокировать. Читая эту книгу, я невольно сравнивал с нашей страной, ведь у нас в это время была индустриализация, подъем колхозов...
Отдельно меня впечатлили рассуждения Сью Эллен про баптистов, которые в последнее время очень актуальны для нашей родины: «Они ведь считают, что стоит обмакнуть человека в воду, и он непременно попадет в рай, даже если перед тем или после он познает корову в самом что ни на есть библейском смысле или разведет костер под люлькой с младенцем. Ежели тебя окунули и пробормотали над тобой какие положено слова, небеса гарантированы, святой Петр уже протирает чистой тряпочкой твое сиденье и арфу лично для тебя настраивает. В наших краях почти все баптисты, что в полях, что в тюрьмах, — похоже, народу такая религия по душе».
Не убавишь не прибавишь.
Если говорить о сюжете, то все написано в аннотации. Роад-муви поначалу несущаяся диким галопом постепенно успокаивается переходя в какие-то даже чеховские описания действительности, в которой даже Скунс выглядит как само собой разумеющееся. Хотя финальная битва, выкапывание старухи из могилы все равно выглядит жуткова-то. Однако, с другой стороны, буквально вчера я смотрел историческую передачу, посвященную царице Софьи — сестре Петра 1. Так вот, последний приказал подвесить тело мертвого стрельца под окном кельи своей сестры как предостережение.
Может быть мы слишком размякли в своем 21-м веке? Может быть натурализм, кажущийся нам диким, на самом деле обычный быт в котором жили наши предки последние 5 тыс. лет?
Прочтите. Есть над чем подумать и от чего получить удовольствие.
Сноу, 30 октября 2012 г.
Меткую оценку роману Лансдейла дал его тезка Джо Хилл, отличный писатель и по совместительству сын Великого и Ужасного. Он сказал: «У края темных вод» — на одну четверть приключения Гекка Финна, на вторую — «Спасение» (знаменитый триллер Джона Бормана), а все оставшееся — классический Лансдэйл». Исчерпывающе, однако слова другого мастера -- Питера Страуба (сказанные им, правда, совсем по-другому поводу), характеризуют эту книгу еще лучше: это история, где индеец Джо заставил Тома Сойера смотреть, как он насилует Бекки Тэтчер, прежде чем убить их обоих.
Вот так, зло и по-взрослому.
С точки зрения жанровой принадлежности, роман Лансдэйла можно классифицировать как hillbilly-нуар (hillbilly — фактически «деревенщина», житель южных штатов) с элементами романа взросления. В отличие от привычного и знакомого всем классического нуара, с его «неоном», «паккардами» и роковыми красотками в меховых боа, «деревенский» нуар предлагает читателю прямопротивоположные декорации — маленькие грязные городки, окруженные хлопковыми или кукурузными полями, жалкие хибары с искалеченными тяжелой жизнью людьми, полное отсутствие городского лоска и гламура, которые с лихвой заменила нищета и тяжелый физический труд. Неизменна только гнетущая атмосфера безнадеги, откровенная жестокость и всеобщий цинизм.
Именно такой мир окружает Сью Эллен, главную героиню книги. Отчим — лентяй и домашний тиран, который все чаще лезет ей в штаны, мать — несчастная сломленная женщина, пристрастившаяся к опию и редко утруждающая себя подъемом с постели. Разваливающийся дом, отсутствие работы, отсутствие каких-либо перспектив. Мир вокруг — трясина, угодив в которую, никто не найдет ни поддержки, ни защиты.
Сходство с творчеством Марка Твена, которое так любят отмечать рецензенты, у романа самое что ни на есть очевидное. Как и Гекк с Джимом, Сью Эллен сотоварищи сплавляется на плоту вниз по реке. Мимо их суденышка проплывают места, события, людские судьбы. Кругом знакомый южный колорит, «южанская» же ненависть к неграм, маленькие тайны, большие опасности, грязь, мрак, многочисленные пороки. Лансдэйл здесь несильно отступает (и уступает) от канона мистера Клеменса. Просто он контрастнее, серьезнее, «темнее».
Еще «У края темных вод» -- это своеобразный спин-офф повести «Лето Бешеного Пса» (или ее более поздней реинкарнации в роман The Bottoms). Те же времена Великой Депрессии, тот же пыльный и жаркий Западный Техас, темная зыбь Сабин; снова подростки; снова странствующий серийный убийца. Даже мифический человек-козел из леса упоминается.
Лансдейл пишет просто, но за этой простотой нет свойственной многим авторам пустоты, каждое слово здесь на своем месте -- бойкое, гладкое. Диалоги-перестрелки, колкие фразы, смешные замечания, подтрунивания, меткие и исчерпывающие описания. При чтении создается ощущение такой хорошей, правильной легкости. То самое книжное качество, которому на Западе подобрали емкое определение pageturner, т.е. дословно «страницопереворачиватель», увлекательное развлекающее чтение. Лекарство от скуки, как оно есть.
И еще кое-что на полях. Издали роман у нас не только в тот же год, что и на его родине, но и с разницей всего-то в два месяца. По нашим временам — подвиг. С учетом того, что «У края темных вод» -- первый роман Лансдейла на русском языке (уже, считай, событие), да и вообще просто отличная книга, считаю, что отблагодарить издателя рублем — дело первостатейной важности.
Vladimir Puziy, 5 июля 2012 г.
Очень неплохой роман, талантливо написанный, динамичный, смесь романа-дороги и романа взросления. Начало обещает чуть больше, чем получаешь в финале. Всё-таки к концу Лансдейл скатывается в «жанр» и злоупотребляет натурализмом. Здесь вам не только Марк Твен (упоминаемый в аннотации), но и Кинг с Маккаммоном.
В целом получил удовольствие, хотя ждал несколько большего. Одна из главных изюминок книги -- то, что вся история подана с точки зрения девочки-подростка, вот её живой голос Лансдейлу очень удался; верю от начала до конца.
PS. И да, вопреки лейблу, это ни разу не детектив.
Karnosaur123, 4 июля 2012 г.
Потрясающе интересная и сильная книга замечательного автора. До недавнего времени Лансдейл попадался на русском только в антологиях, так, небольшая повесть «Лето бешеного пса» была выпущена в сборнике «999». Уже эти короткие произведения давали понять, что писатель этот очень необычный и разносторонний. Но «У края темных вод» — это... Мне даже трудно сказать, что. Это не просто захватывающая история о трех подростках из глубинки, отправившихся в далекое путешествие, чтобы развеять над Голливудом прах убитой подруги. Не просто жесткий триллер. Это потрясающая картина нравов американского Юга, галерея колоритнейших персонажей, это горькая и злая ирония, откровенный цинизм и щемящая трагичность, это атмосфера. А еще — это бесподобный, «вкусный» язык (превосходно переданный переводчицей Любовью Сумм). Язык этой книги описать невозможно в принципе — это надо читать. Обилие метких метафор, смачных оборотов, остроумных и едких замечаний — язык цепляет читателя с первых же строк, чтобы не отпустить до самого конца.
Наконец, это история побега из «темного царства» — такого темного, что рассеять эту тьму не способен уже ни один «луч света». Побега от существования к Жизни.
Умная, увлекательная, едкая книга, злая и добрая одновременно. Книга за пределами добра и зла — как раз там, где начинается жизнь. Жемчужина, которая затеряется, скорее всего, в куче разрекламированного бумажного хлама... Если мы это допустим. А посему рекомендую БЕЖАТЬ, ЕХАТЬ, ЛЕТЕТЬ, КОВЫЛЯТЬ, ПРЫГАТЬ, ПОЛЗТИ, ТЕЛЕПОРТИРОВАТЬСЯ в магазин за этой потрясающей книгой. Ну, или просто заказать ее через интернет, лежа на диване. Чтобы она окупилась, заставив издателей подарить нам и другие романы Лансдейла.
perftoran, 24 августа 2012 г.
Роман Джо Лансдейла «У края темных вод» является самой последней — на данное время — выпущенной книгой автора. У нас в России она появилась на удивление быстро, хотя до этого произведений крупной формы этого американского писателя у нас не издавали вообще. Российские читатели могли довольствоваться только рассказами, разбросанными по различным антологиям. Поэтому издание первого романа Лансдейла на русском это очень приятное событие, такое же приятное как и его чтение.
Сюжет довольно прост, аннотация к книге обрисовывает его достаточно точно. Красотка Мэй Линн мертва, её тело выловили из реки Сабин. Ее друзья Терри, Джинкс, Сью Эллен решают отвезти прах Мэй Линн в Голливуд, чтобы хотя бы после смерти приятельница попала в место, о котором так мечтала.
Казалось бы, все просто, но это не так за это простотой кроется история взросления как юных героев, отправившихся в опасное путешествие, так и более взрослых персонажей романа, например, матери Мэй Линн.
События, происходящие в романе, поданы языком девочки-подростка. И надо сказать, что он очень образен, наполнен невероятными сравнениями. Вот одно из них:
«В моем мире сохранить к сорока годам все зубы, оба уха и несломанный нос — все равно, что найти арбуз в курином гнезде»
или вот еще:
«Я справилась с собой, но это далось мне с трудом. Все равно что удерживать на веревке целый табун мустангов, который норовит броситься вниз со скалы»
Героиня еще и говорит с ярко выраженным южным акцентом, который великолепно удалось передать переводчице.
При чтении сразу вспоминается роман Харпер Ли «Убить пересмешника», и это не удивительно, ведь там тоже история была подана от лица девочки-подростка. живущей в одном из южных штатов. Из других литературных параллелей стоит отметить повесть «Тело» Кинга, естественно, «Гекельберри Финна» Марка Твена, и даже «Грезы февра» Джорджа Мартина. Вспоминается при чтении и повесть самого Лансдейла «Лето бешеного пса», персонажей которой, вспоминает Джинкс, в одной из своих “страшных сказок”, рассказанных на плоту.
Кстати, о романе можно было бы писать сочинения на тему «Женские образы в романе». По моему скромному мнению, автору отлично удались именно женские образы. Абсолютно все героини по настоящему живые, даже старуха, которая появляется в романе на короткий промежуток времени очень колоритный персонаж. Даже в свои восемьдесят отлично делает хирургические операции.
А вот мужчины «подкачали». Это либо отрицательные персонажи (шериф Сай, Клитус, Скунс), либо положительные, но с каким-нибудь изъяном. Страшной историей из прошлого.
Из небольших претензий, которые у меня есть к книге, стоит отметить, то, что героям уж очень сильно везет по ходу опасного путешествия в Голливуд.
В остальном же прекрасная, яркая книга достойная, пожалуй, неоднократного прочтения. Абсолютно согласен с [b]Karnosaur[/b], книгу нужно поддержать рублем, она этого стоит.
cadawr, 30 марта 2014 г.
Не в тот раздел занес я эту книгу. Поверив основной массе отзывов и обсуждений, начал читать, желая чего-то типа сплаттера. И в результате — неудовлетворение. Лишь отстраняясь — понимание, что книга очень-очень качественная. И лишь к концу, смирившись и через смирение осознав свое заблуждение , я впился во все эти описания реального, не лубочного, быта Техасса начала века, в весь этот «кислотный вестерн» с деконструкцией этого порядком мифологизированного жанра, в развенчание привычных культурных архетипов...
Безумно понравилась старуха-мизантропка — самый колоритный, живой, запоминающийся персонаж, персонифицированная история-психология Юга...
Натуралистические описания? Смерть, трупы, увечья, нищета, поедание отбросов — были тогда повседневной действительностью, ничего запредельного. Избалованные современным гуманизмом, мы не хотим того знать того, и позволяем себе циничные замечания, типа «со времен средневековья ничего не изменилось». Негр-маньяк (к сожалению — с закономерными предпосылками детства — четко следуя фарватеру психологии, зато — полноценно рисующие нам варианты «счастливого дества» тех времен, времен, кстати, индустриализации СССР), тогда и Тома Соера в триллеры давайте запишем: индеец Джо — самый жуткий персонаж моего детства.
Вобщем, я должен был внести роман в рубрику «Современная классика», и тогда, прочтенный в соответствующее настроение, он понравился бы мне гораздо больше.
Именно ради этого выкладываю отзыв: надеюсь, что кто-нибудь прочтёт и не ошибётся с выбором)).
Buhrun, 9 декабря 2012 г.
А ведь хорошо живем!
Подобный внутренний возглас давит из меня любое талантливое произведение с отчетливым душком реалистичной безнадеги.
Куда там современные проблемы мегаполисов?!
Когда нечего есть, твою дочь норовит потискать, а там и чего покруче, отец, когда сходишь с ума от невозможности изменить себя — и прыгаешь вниз ногами с ветки, когда штука баксов — реальные деньги, когда труп вовсе не страшен, просто воняет и столкнуть его в реку или прикопать и забыть — лучший способ забыть докуку. Да, мы так не живем, и слава Богу!
Лансдейл рассказывает смачно, будто пыхает крепленым ароматным табаком, хрустит гренками и наклоняется поближе — в особо напряженные моменты. Вымысел, жуткий, бренчащий высушенными костями из-за деревьев, стучит в его дорожной повести о зарисовки про реку, змей, педиков и револьверы.
Хороших героев нет, только живые.
Хэппи U-turn, не верить же всерьез, что у героев все сложится под уклон да намаслено.
Читать любителям американской глубинки со вкусом хоррора.
И да, Гек Финн справлялся с подобной ерундой.
Справитесь и вы
intuicia, 11 августа 2012 г.
Посоветовали, и я прочла, о чем нисколько не жалею! Книга написана на 80% в жанре — приключения, но в остальные 20% автор смог уместить нужное количество всех необходимых эмоций в таких пропорциях, чтобы не было перебора. Подкупает эта книга повествованием от лица главной героини, так как при этом более полно можно ощутить ее эмоции и переживания. Рассказывает она о них на своем языке 16-летней девушки выросшей в глубинке, от этого прочитанное становится еще более реалистичным. Читаешь книгу, а создается впечатление, что она сидит напротив и просто рассказывает тебе, эту историю в лицах. Сравнительно небольшой объем книги тоже является несомненным плюсом, сюжет не затянут, развивается динамично, так что не успеешь оглянуться, а ты уже в финале истории. Не стоит ждать от книги какой-то мистики или ужасов, это книга из серии приключение с легким налетом детектива. Думаю, раньше такие истории друг другу частенько рассказывали, ночью собравшись компанией у костра американские подростки, среди которых мог быть и автор книги.
Эрик Дрейвен, 18 ноября 2012 г.
Для меня этот роман Джо Р. Лансдэйла-одно из самых ярких литературных открытий этого года.Потрясающая смесь Марка Твена со Стивеном Кингом! Книга одновременно и смешная и грустная,добрая и жестокая,светлая и мрачная...Незабываемая атмосфера Американского Юга времен Великой Депрессии,потрясающе «сочный» и живой язык,молниеносное развитие сюжета,прекрасно выписанные герои...Отличная книга,из тех которые не забываются,к которым время от времени возвращаешься и перечитываешь.Очень надеюсь что этот роман не останется не замеченным «широкими массами»,будет иметь успех и мы увидим другие книги этого замечательного автора.
sergej210477, 23 июня 2015 г.
Отличная книга, мне понравилась.
Рассказ про приключения подростков из бедных семей американского юга.
Начинается как детектив, потом больше походит на приключенческий жанр, заканчивается крутым боевиком. Смахивает на сказку, но сказку для взрослых. Много юмора, в том числе и «черного», но много и грустных страниц. Прекрасно переданный мир детских впечатлений, страхов, радостей и мечтаний.
Сюжет перекликается с « Приключениями Геккельберрифина» — несколько детей пускаются вплавь по реке, убегая из дома и направляясь в Калифорнию в поисках лучшей жизни. В конце так и не понять, добрались ли они до Голливуда, или нет. Я читал этот роман как довольно мрачную, но сказку, и не разочаровался. Читается легко, стиль красивый, но оставляет немного грустное впечатление после прочтения романа.
ganesha82, 1 марта 2020 г.
Нет слов до чего же приятно возвращаться к этому произведению несколько лет спустя после прочтения его в оригинале! Очень атмосферно, динамично, в меру кроваво и с отличным юмором. Тем более вводит в недоумение слоган романа на российском издании – «Серьезный подход к несерьезному жанру». Если с тем, что триллер – в глобальном смысле несерьезный жанр, еще можно смириться (хотя, помимо триллера, Лансдэйл намешал здесь столько жанров, что так сразу и не разберешься), то с серьезным подходом – ну совсем промах! И именно этот несерьезный, чисто авторский, подход так подкупает в некоторых его произведениях. Слишком серьезные же оставили равнодушным или откровенно не понравились (как в случае с его сборником «Бог лезвий», о которых писал ранее).
Особенно удивил просто непередаваемо крутой перевод Любови Сумм. Прям не удержался и посмотрел весь список ее работ — уже прочитанный мною «Золотой дом» Рушди в наличии, поэтому ее переводческому таланту я теперь безоговорочно доверяю. В данной книге она еще более украсила замечательный юмор и речевые обороты рассказчицы, донельзя гармонично адаптировав роман для русскоязычного читателя, за что ей огромное спасибо.
Сюжет пересказывать не буду – он уже многократно пересказан до меня, да и аннотация его передает неплохо, но, что касается легкой примеси романа взросления, – не побоюсь критики со стороны фанатов Кинга, МакКаммона и Брэдбери – отмечу, что ничего лучшего о приключениях и злоключениях друзей-подростков я не читал, а читал я на эту тему много. По атмосфере – лихой микс «Бега на юг» МакКаммона и уже упомянутых другими читателями в данном контексте «Приключений Гекльберри Финна» и «Убить пересмешника». Да и южная готика – это отдельная слабость всех любителей нео-нуаров о преследовании ГГ некими злыми сущностями. А еще по всем параметрам напоминает развернутую версию (вернее, вариацию на тему) более раннего, но не менее захватывающего произведения автора «Лето бешеного пса». Все поступки и персонажи донельзя утрированы, кинематографичны – так и оживают перед глазами все эти грубые неотесанные мужланы с гнилыми зубами, толстые тупые деревенские полицейские, дерзкая маленькая чернокожая девочка, другая девочка с замашками королевы и несостоявшейся мечтой о голливудском будущем, безжалостный маньяк с дохлой птицей в волосах, отрубающий своим жертвам кисти рук, вечно пьяный папаша, прям олицетворяющий поговорку «голь на выдумки хитра»… Да и весь юг очень гротескно-реалистичен: болота, змеи, москиты, скрюченные домишки и влачащие в них свое жалкое существование людишки… Но даже эта гротескная утрированность идет роману на пользу. В общем и целом, очень запоминающийся и живой роман в небанальном антураже американского юга, который никого не оставит равнодушным и, возможно, как и меня, через какое-то время снова привлечет к повторному прочтению.
Artgu, 26 ноября 2017 г.
На одном дыхании — что есть, то есть.
Интересная собралась компания искателей приключений: трое друзей подростков двух цветов, полов и ориентаций, а также женщина — бывшая пленница лаунданума. Еще один подросток в виде пепла в банке и непредсказуемая река. Всё это на фоне жаркого дождливого лета Техаса во времена Великой депрессии.
Вокруг этой компании множатся трупы, а главного злодея-маньяка хотелось бы увидеть в каком-нибудь слешере образца Пятницы-13.
Слог неотёсанной деревенской девчёнки автору кране удался.
Получил удовольствие!
planzzz, 25 августа 2013 г.
Основное достоинство романа — атмосфера.
Повествование идет от лица девочки-подростка. Но меня не покидало чувство, что рассказывает историю старый фермер в соломенной шляпе. Он сидит в скрипучем кресле-качалке на веранде своего покосившегося дома, смотрит, прищурившись, вдаль, как над кукурузным полем, что неподалеку, кружит воронье. Фермер говорит неспешно, то и дело вставляя смачные присказки, и, порой, делая паузу, чтобы сплюнуть порцию жевательного табака. В общем, рассказчик — что надо!
К середине истории, правда, старик начинает немного сбиваться, словно память его подводит. А может вздремнуть ему захотелось?
Да и приукрасить, видно, дед любит:
Ну, а конец истории фермер уж точно сам выдумал. Уж больно неправдоподобно все вышло, не бывает так на самом деле:
И про мораль забыл старый. Историю рассказать — рассказал, а молодежь уму-разуму не научил.
Но ничего, можно как-нибудь еще старика проведать. Авось, новую, более занятную байку сочинит.
Zee Beckett, 5 мая 2013 г.
Деревенский нуар про то, как подростки из американской глубинки одним прекрасным днем выловили из реки тело своей подружки и решили тело сжечь, а пепел отвезти в Голливуд и там развеять, потому что подружка всю жизнь мечтала уехать в этот самый Голливуд и стать актрисой.
В итоге вышло что-то в духе «Если бы Стивен Кинг решил закосить под Марка Твена» с раскрытием всех тайн, таинственным убийцей, идущим по следам главных героев, и хэппи-эндом для всех. «Лето бешеного пса» у этого же автора мне как-то больше понравилось.
KindLion, 2 ноября 2012 г.
Оценка мной этой книги несколько раз, в процессе чтения менялось. От восторженного «ух ты! Супер-супер-супер!», до холодного «фи! Как вы себе все это представляете, господин автор?»
Первое, что покорило и обрадовало в книге – это ее язык, ее юмор. Первые страницы были проглочены мной с огромным восторгом и жадностью. Текст книги стилизован под рассказ девочки — подростка 16-ти лет от роду. Девочка живет в середине 20 века в североамериканской глуши. Окружение, семья, образ жизни предопределяют неотесанность, грубость и сочность языка.
Вот как, например, девочка описывает собственного отца:
«Может, он умеет заглядывать в будущее, но как-то медленно, пока заглянет, будущее и само уже придет.»
«это бы вышло удобно и разумно, не так, как папаша привык.»
А вот как легко она отметает моральные устои общества:
«И хотя в обычных обстоятельствах я против воровства, знай я, где спрятаны деньги, я бы прилипла к ним, как вонь к дохлому опоссуму.»
«Сижу и думаю, стоит ли втягиваться в криминальную карьеру ради билета на автобус и ленча в упаковке.»
Но, чем дальше продвигалось чтение, тем больше недоуменных вопросов накапливалось у меня к автору. Нет, сочный язык, юмор – никуда не девались. Но откровенно расстраивали ряд небрежно прописанных сцен, а, также – ряд сюжетных ходов – будто списанных с индийских киномелодрам и голливудских дешевеньких поделок.
Как вам, например, подбор положительных персонажей: белая девочка-тинейджер, убегающая из дому, девочка-негритянка, красивый мальчик-педераст, алкоголичка, священник с темным прошлым?.. Да от этого за версту веет так популярной ныне на западе толерантностью.
А скелеты разной величины и степени скелетности, хранящиеся в шкафах и на чердаках положительных героев?