Джин Вулф «Марионетки»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Молодой кукловод прилетает на планету Сарг, чтобы встретиться с известным мастером Стромболи, который овладел искусством держать в движении сразу пять марионеток. Когда-то это были маленькие куколки, а теперь их едва отличишь от человека.
Входит в:
— цикл «Марионетки»
— антологию «Orbit 9», 1971 г.
— сборник «The Island of Doctor Death and Other Stories and Other Stories», 1980 г.
— сборник «The Best of Gene Wolfe: A Definitive Retrospective of His Finest Short Fiction», 2009 г.
— антологию «Созвездие Льва-5», 2021 г.
- /языки:
- русский (3), английский (3)
- /тип:
- книги (4), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- А. Бурцев (2)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mtvietnam, 13 ноября 2019 г.
«Кукольный театр»
Начинающий кукловод приезжает к опытному мастеру, чтобы получить несколько уроков ремесла. И он получил их. Но кто их преподал? И кому? На эти вопросы каждый читатель должен ответить для себя сам.
Коротенький рассказ-головоломка, любимец самого Вулфа и его поклонников. «Театр» — это квинтессенция Вулфа в короткой форме, демонстрация его возможностей как писателя. Здесь и ненадёжный рассказчик, и финальный твист, и отсылки к популярной культуре и литературе (как Вулфа вообще читали до появления интернета?). Это и поучительная повесть, и отличная фантастика, (почти) неустаревшая со времён написания.
Название рассказа прямо или косвенно (судя по авторскому послесловию — прямо) отсылает к одноимённому эссе Гилберта Кита Честертона «Кукольный театр» («The Toy Theatre», 1909).
О переводе. Когда-то я познакомился с рассказом именно в сборнике «Марионетки» и, пожав плечами, перелистнул страницу. Когда, много лет спустя, я прочёл его в оригинале, то мои впечатления сильно отличались. В недоумении я сравнил две версии и понял, что старый перевод плох, а сам рассказ — очень хорош. (Если не вдаваться в детали с разбором каждого предложения, и делая скидку на возраст (всё-таки без доступа к знаниям Интернета тяжело), переводчик умудрился неправильно понять и перевести кучу вполне очевидных (очевидно, при знании языка) вещей.)
amak2508, 13 ноября 2022 г.
Совершенно пустой рассказ. Причём нельзя сказать, чтобы текст был плох — самый обыкновенный текст, рассказывающий самую обыкновенную историю: молодой талантливый мастер-кукловод едет в гости к своему более маститому коллеге, там некоторое время гостит, а затем уезжает. Беда произведения в том, что во всей этой истории нет ни мысли, ни увлекательности, ни яркой эмоциональной составляющей. Читая рассказ всё время ждёшь — вот сейчас появится то, ради чего эта вещица и создавалась. Но вот текст заканчивается и ты остаёшься в недоумении — а зачем же всё-таки всё это было написано? Неужели только для того, чтобы показать, каким может быть театр будущего...
god54, 12 марта 2010 г.
Очень тонкий психологический рассказ, построенный на идее марионеток. Здесь, как нигде, наверное, будет уместно выражение: «Судьба играет человеком, а человек играет на трубе». Написано очень профессионально с бережныи отношением к словам и их значению. Поэтому требуется читать медленно и внимательно, ибо каждое слово несет свой смысл.
Pupsjara, 5 апреля 2009 г.
Второй прочитанный рассказ Вульфа и второй раз я испытываю большие проблемы с написанием отзыва. И если в первый раз по причине полного непонимания смысла рассказа, то в этот раз по причине неспособности передать смысл словами. Ну да, рассказ о кукловодах и марионетках, не только кукол, но и людей. Но на самом деле рассказ совсем не об этом, а наверное о молодости, любви и упущенных шансах и возможностей.
Yazewa, 22 апреля 2014 г.
Нечто подобное можно было бы прочитать у Брэдбери, наверное. Элегантная психологическая история, с полутонами. Хорошо...
vam-1970, 8 февраля 2022 г.
Чтобы понять замысел автора, нужно прочитать его же послесловие к рассказу. Ностальгия уже взрослого человека о детских игрушках. В данном случае о марионетках.
tkatchev, 19 июля 2011 г.
Для Вулфа скучно и плоско. Интереснее всего в рассказе описания природы.