Артур Конан Дойл «Tales of Terror and Mystery»
Рассказ "Кошмарная комната" вошел в переиздание сборника (1925).
В произведение входит:
|
||||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
||||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Walles, 19 апреля 2025 г.
»- Ну, что вы скажете? Видели вы когда-нибудь такое восхитительное животное? Она весит девять пудов — с головы до хвоста. Четыре года тому назад это был маленький котенок с большими желтыми глазами. Он был привезен мне из Рио-Негро...».(с) 1911 г.
Ни одно новое переиздание (ни загнанное в «рамку» под серийный «коленкор», ни переполненный «омнибус»...) не заменят оригинальное издание — прижизненное для такой значимой фигуры, коей являлся почтенный сэр Артур Конан-Дойль. Все эти шрифты, причудливые надписи, старинные гербовые узоры — любо разглядывать...Или как насчет подписи под картиной: «Джоконда — картина Леонардо да Винчи, исчезнувшая из парижского Лувра» — т.е. подписи, сделанной «в моменте», когда она действительно считалась ИСЧЕЗНУВШЕЙ?
Найдя английский скан, повторяющий издание 1922 года Джона Маррея «Таинственных и ужасных историй», я не без некоторого удовольствия загрузил его в электронную книгу. Если страница, где сейчас набираю текст, не вводит в заблуждение, то один в один на русском языке данный сборник никогда не перепечатывался. Два раздела книги — по шесть и семь рассказов, итого ровно тринадцать. Содержание с каллиграфически выверенными отточиями перед номерами страниц радует глаз. Тринадцать «дьявольских» историй от сэра Артура, тринадцать разных рассказов, объединенных ужасами и тайнами — живое доказательство, что эти два жанра являются молочными братьями... Конечно, некоторые рассказы были мне уже знакомы («Кожаная воронка», «Черный Доктор»), но ряд из них видел впервые. Выделю внезапно жестокий «Случай леди Сэннокс», хрестоматийный «Исчезнувший поезд» (когда-то давно в одном из своих «японских» отзывов я пытался подсчитать число известных историй об исчезнувших поездах — и вот про классика-то тогда и забыл...), а также парадоксального (по крайней мере, по начальным условиям...) «Человека с часами». Другое дело, все эти истории сэра Артура с течением времени уже не кажутся впечатляющими. У более «профильных» страшильщиков конца XIX — начала XX века можно сыскать сюжетные линии и пооригинальнее, особенно у немецких или французских.
Но всё же, какой рассказ сборника самый крутой? Пожалуй, как раз тот, что угодил обложку того самого первого издания Маррея — с огромным котярой, что скалит клыки рассказчику, повернутому спиной к читателю. «Бразильская кошка». Уж не отсюда ли Эллери Куин взял идею географических названий?... И вот тут я ненадолго закрою английский скан, и подгружу скан из «Всеобщего журнала» за август 1911-го года (см. верхнюю цитату), где этот рассказ озаглавлен как «Правосудие зверя», а последний столбец заканчивается скромной подписью «Конан-Дойлъ» — будто бы автор собственноручно им свою рукопись выслал. Перевод, на самом деле, так себе — какой то «Сюффолк», в предложенииях переизбыток глаголов «был, было...», да и название...Но зато — тот номер журнала был выпущен в исторический период, когда Джоконда и впрямь была украдена, что и дает привкус «соучастия»...
Рассказ про бразильского кота вряд ли отличается глубиной идеи, и, как мне показалось, сэр Артур ни на унцию не утяжелил типичный для себя стиль рассказчика — замени он Маршала Кинга на доктора Уотсона, никто бы и не заметил разницы, повествовательная манера здесь ровно такая же, как и в историях про Холмса. Вновь Лондон, брат главного героя в «стагнации», туманное безденежное будущее...И тем не менее история занятная, спору нет. Несмотря на мрачную атмосферу, трудно не поаплодировать аристократу-плантатору. В лучших традициях викторианского зоохоррора, он оставляет гостя один на один со зверем, и до утра даже не интересуется, что там у них происходит — ну прям истинный джентльмен. Другой бы садист подглядывать стал и восторгаться, а этот просто умывает руки и уходит на боковую к своей некрасивой жене. Стесняюсь спросить, а что если бы у Маршала был с собой револьвер, а? Носил же доктор Уотсон с собой «уэбли» — и всё, чудесный зверь был бы положен на лопатки, а наследный лорд был бы отправлен за решетку — но за другую, не ту, за которой сидела когтистая Томми...
»... Ибо до конца дней моих я должен ходить, опираясь на палку: это живое воспоминание от той ночи, которую я провел в компании с бразильской кошкой... «. Вот то единственное из-за чего герой не мог быть «Уотсоном». Все ж таки речь о физических увечьях была недопустима в его случаях. И вопрос, какую же бразильскую кошку имел ввиду мудрый сэр Артур? По описанием смахивает на пуму. Однако, что за времена стояли, когда это было писано. Южная Америка воспринималась как «дикий край», где водятся невиданные твари, вроде гигантских анаконд (вспомним характерные иллюстрации из старых книг, где они душат безропотных путешественников), а также охотящиеся на людей «черные пантеры». Но не будем же портить иллюзию, созданную добрым классиком.
Итого. 7.5 из 10.0. Хороший исторический сборник, а то, что не страшный, недостатком не является.