Франц Кафка «Замок»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа )
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
В заснеженную деревню приезжает человек по имени К.
Деревня расположена на подступах к загадочному Замку, владелец которого пригласил К. на должность землемера. К. устраивается на ночлег на постоялом дворе, но его будят среди ночи с требованием покинуть деревню, так как она является территорией Замка, а в Замке нельзя находиться без специального разрешения. С этого момента начинаются долгие злоключения К. в странном и загадочном мире Замка в попытках добраться до самого Замка.
цитата Томас Манн «В честь поэта. Франц Кафка и его «Замок»«Замок» не был окончен, но ненаписанной осталась, по-видимому, лишь одна глава. О конце романа автор рассказывал в беседах с друзьями. К. умирает — просто оттого, что измучен борьбой за признание Замком его права на место в обществе. Жители деревни собираются у постели умирающего чужака, и в последний момент сверху приходит постановление, в котором говорится, что притязания К. на право проживания в деревне отклонены, однако с учетом — отнюдь не его чистосердечных устремлений, а — «неких привходящих обстоятельств», ему разрешается здесь жить и работать. Итак, милость снисходит. И нет сомнений, что снизошла она и на Франца Кафку и, не вызвав горечи, согрела его душу, когда он умирал.
В 1994 году роман был экранизирован режиссером Алексеем Балабановым (Германия, Россия, Франция), в 1997 году режиссером Михаэлем Ханеке (Германия, Австрия).
В сюжете фильма Стивена Содерберга «Кафка» (США, Франция), снятого в 1991 году, отчетливо видны отсылки с биографии самого Кафки, переплетающиеся с сюжетом романа «Замок».
Входит в:
— журнал «Иностранная литература №01, 1988», 1988 г.
— журнал «Иностранная литература №02, 1988», 1988 г.
— журнал «Иностранная литература №03, 1988», 1988 г.
— журнал «Нева № 1, 1988», 1988 г.
— журнал «Нева № 2, 1988», 1988 г.
— журнал «Нева № 3, 1988», 1988 г.
— журнал «Нева № 4, 1988», 1988 г.
Награды и премии:
лауреат |
Фэнтези: 100 лучших книг / Fantasy: The 100 Best Books, 1988 |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1988 // Крупная форма (перевод) |
Экранизации:
— «Linna» 1986, Финляндия, реж. Яакко Паккасвирта
— «Замок» / «Tsikhe-Simagre» 1990, СССР, реж. Дато Джанелидзе
— «Замок» 1994, Россия, Германия, Франция, реж. Алексей Балабанов
- /языки:
- русский (91), немецкий (3), украинский (3)
- /тип:
- книги (89), периодика (7), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Г. Ноткин (10), Е. Попович (1), Р. Райт-Ковалёва (67), М. Рудницкий (8), Н. Сняданко (2)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 25 сентября 2022 г.
Ф. Кафка. Замок. Это произведение трудно поддается описанию, о чем оно, кто его герои, какова их цель? Даже после прочтения трудно ответить на эти простые вопросы. И каждый читатель может иметь совершенно разные ответы для себя. Симптоматично, что главный герой произведения обозначается как К., то есть автор отождествляет его с собой. К. приходит в Село по зову Замка в качестве землемера. Он мог бы прийти в качестве кого-угодно с тем же результатом — ни Селу ни Замку он не нужен. Так что героя К. можно рассматривать как простого обычного человека, который на протяжении всего произведения стремится обустроить собственную жизнь. Он не хорош и не плох, такой как есть и он один против Замка и против Села.
Село можно рассматривать, в определенном приближении, как некоторое общество, страну, а то и всё человечество в целом. Замок находится во главе его, на недосягаемой высоте от Села. На высоте не в буквальном смысле, а насколько мельчайший чиновник может быть пренебрежительным относительно просителя, зависимого от него. Высота и превосходство здесь таковы, что какой-либо чиновник одной из канцелярий Замка, пусть даже и Кламм, настолько недостижимы для простых людей из села, что те даже и посмотреть на него не могут, разве что через щёлочку. Такие чиновники имеют в Селе собственных секретарей, вестовых и т.д, их секретари имеют своих помощников и даже помощники наделены безграничной почти властью и могут, например, изгнать героя из таверны.
Хотя люди в селе ничем не лучше чиновников из Замка, это они творят Замок. Например хозяйка таверны, дама очень почтенная и властная на Селе, когда-то смолоду была трижды призвана к Кламму, ради его наслаждения. Воспоминания об этом стали смыслом её жизни и она чуть ли не с гордостью рассказывает об этом К., и даже её нынешний муж понимает, как ей теперь не легко и чего она теперь лишена остаток жизни. Одна из дочерей почтенного сапожника на Селе отвергла подобные притязания другого чиновника, высказанные в грубой пренебрежительной форме. Но власть и уважение к любому чиновнику замка настолько велики, что таким поступком девушка лишь вызвала всеобщую обструкцию Села ко всей своей семье и теперь они едва сводят концы с концами почти на самом дне.
Вот такие дела в мире этой книги. На ее страницах всё не является тем, чем кажется, и может быть по-разному, а то и тут же противоположно, объяснено. И герой не исключение и не образец. В произведении мало динамики, мало действия, но много длительных размышлений, много такого абсурда. Но читатель, по крайней мере я, чувствует родство с героем, с миром, барахтается вместе с К. в сетях мира и пытается преодолеть весь этот абсурд, даже понимая всю абсурдность самих попыток. Автор не закончил свое произведение. Хотя, чем все это могло закончиться? Или лучше, а могло ли это все закончиться чем-нибудь хорошим? Из воспоминаний его друга мы знаем,
supertigr, 13 октября 2015 г.
Честолюбивому читателю взявшему на себя труд вжиться в образ господина К. с первых страниц очутится у края непреодолимой социальной пропасти между жителями деревни и чиновниками замка. Самые смелые попытки навести через неё мост кажется только усугубляют ситуацию лишая главного героя всякой надежды её преодолеть. По мере развития сюжета главный герой все больше запутывается в паутине интриг и многоходовых комбинации и попадается в ловушки искусно расставленными местными жителями которые не могут допустить чтобы какой-то землемер без роду и племени грубо вмешался в их размеренную жизнь и стал важным лицом. Первым серьезным препятствием на пути главного героя становится староста который пытается убедить К. В том, что тот стал жертвой бюрократической ошибки невольно допущенной неким чиновником одной из подмножеств канцелярий работающих безостановочно и как правило не допускающих ошибок внутри Замка. Далее герой знакомится с проклятым семейством Варнавы которые из-за одной незначительной бестактности невольно допущенной по отношению к посыльному одного из чиновников были запятнаны и покрыты позором на долгие годы. Проникновенная, абсолютно искренняя история падения этого семейства на самое дно местного разлива рассказанная сестрой посыльного, вызывает острое чувство несправедливости к местным обычаям сдобренное глухой яростью от бессилия перед врожденным, впитанным с молоком матерью подобострастием которое испытывают крестьяне в отношении вышестоящему по службе руководству.
Фрида, любовница К. едва ощутив укол ревности возвращается на своё прежнее рабочее место буфетчицы которое она покинула увлекшись девичьими фантазиями о незыблемом семейном очаге подогреваемом обоюдными страстями испытанными при первой встрече.
Разбитый, уничтоженный мистер К. не готовый к такому повороту событий , не сумевший изменить положение дел в свою пользу ни смотря на свой незаурядный ум впал в ступор, из которого его частично вывело предложение хозяина гостиницы сослужить ему службу. Что ж, возможно он проиграл сражение, а не войну. Пожелаем ему удачи на этом нелёгким пути!
ilyamit, 15 августа 2012 г.
Читал и надеялся, что еще несколько страничек, вот еще чуть-чуть и я начну что-нибудь понимать, но этого не произошло. Чем больше я читал, тем крепли мысли, что человек, написавший данный шедевр наелся каких-то чудных таблеток, либо не слабо тронулся. Говоря иначе это просто какой-то бред! До конца прочитать не смог, побоялся сойти с ума. Подсмотрел последнюю страничку (чем интересно кончилось?), а там все хорошо, кончилось ни чем!
Я серьезно пытался анализировать прочитанное, искать смысл, но все тщетно. Не может трезвый понять пьяного!
Рекомендую прочитать, ведь ЭТО МИРОВАЯ КЛАССИКА!
Не буду ставить оценку, потому, что не знаю, как бред оценивать.
Bachman, 25 декабря 2021 г.
Похоже на попытку автора разобраться в себе: персонажи часто похожи, в главном герое угадывается сам автор, его страхи. Поступки и взаимоотношения персонажей вызывают недоумение. Сюжета, как такового нет. Но что автору удалось во всех работах – так это создать уникальную атмосферу, которая обволакивает как плацента. Абсурдность накидывается с первых страниц, заставляя выискивать метафоры и аллегории. Язык автора прост и лаконичен, но частые ремарки и описания сомнений на несколько страниц читаются тяжело. 3,5 месяца ушло на собрание сочинений, из них 1,5 – на «Замок». Остальные романы тоже не слишком впечатлили, но несколько рассказов неожиданно понравились.
alex-fan, 21 августа 2013 г.
Бесспорно, произведение Кафки читается тяжело. Однако я не пожалел о том, то взял в руки эту книгу. «Замок» оставил у меня необычайные впечатления. Сразу после прочтения я был откровенно разочарован, ждал большего, но по прошествии времени я изменил своё мнение. Кафка сделал то, чего я никак не ожидал. И это сложно сформулировать, но я попробую.
Когда читал книгу, невольно ассоциировал себя с К., однако до конца ему не сопереживал, в виду некоторых его поступков и самой ситуации. Ситуация, в которую попал герой, казалась абсолютно абсурдной и надуманной, и я думал, что перевернув страницу, наткнусь на поворот сюжета или хотя бы на объяснение от автора. Однако ничего подобного. Всю книгу я «бился головой об стенку», прорывался через абзацы и главы, и всё ради чего? Ради последней фразы, которая оставит неоконченными мои поиски. Такое ощущение, что Кафка играет с читателем ещё похлеще, чем со своим героем и, возможно, что конец автор специально оставил таким, чтобы мы помучились. Он не даёт точки опоры читателю, он лишь описывает абсурдную ситуацию и ничего больше. Я искал объяснения глупости этого мира и пытался понять, как вообще может существовать такой замок и такая деревня. Но ответа не нашёл… А Кафка будто в этот момент смеялся надо мной.
Это всё, что я хотел сказать.
P.S. При написании отзыва поднял оценку на балл. Не знаю, что это может означать…
zvezdochet2009, 23 ноября 2010 г.
Честно говоря, от произведения ожидал большего. Может быть стал чересчур искушенным? Не знаю. Или из-за того что произведение обрывается на полуслове. «Процесс» впечатлил меня больше. Но, в любом случае, Замок оказал огромное влияние на мировозрение людей 20 века. Кафка показал нам насколько далеко может зайти Система в своих абсурдных требованиях к формализму. Целая бюрократическая машина, перемалывающая людей и воплощенная в образе Замка. Высасывает силы, лишает воли, невидимыми путами связывает тебя, вцепляется мертвой хваткой. И все это помножено на личные переживания ГГ, граничащие с какими-то болезненными маниями. В результате получаем фантасмагорическую, доведенную до бессмыслицы картину, когда человек, подчиненный Замку, вынужден оставаться в этом капкане долгое время, дни, месяцы, годы. Представьте себе огромную очередь тянущуюся из ниоткуда в никуда, и люди стоят в ней столько времени что уже и не помнят, когда было иначе. и даже объяснить не могут что это за очередь и за чем она. знают что так надо, что надо подчиняться и стоят. По большому счету, в этом есть что-то от мазохизма. Кафка очень точно уловил «прелести» бюрократизма и возвел их в степень.
ПоследнийБастион, 30 октября 2009 г.
Можно, конечно, если очень захотеть, придумать, что в «Замке» изображен поиск пути к Богу. Я не знаю. Такого смысла я не нашел и, честно говоря, вообще не понял о чём книга, хотя читать её, продираться сквозь витееватости хитросплетений отношений персонажей очень интересно. Такого понимания тонкостей человеческих отношений как у Кафки я нигде не встречал.
eladislao, 11 октября 2009 г.
Одна из лучших книг. Дон-Кихот, Тропик Рака, Гаргантюа — мои эквиваленты. Обладатель ГДР-овского двухтомника, я ни разу не смог дочитать до конца. Завораживает настолько, что — увы! — в жизнь переносится.
Не знаю никого, кто бы сделал такое с уродским вообще-то (как и русский) немецким языком.