Александр Волков «Волшебник Изумрудного города»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Пронесшийся над Канзасом ураган принес в Волшебную страну Фею Убивающего домика — девочку Элли, да не одну, а прямо вместе с домиком и песиком Тотошкой. Но как же ей теперь вернуться домой?! В этом может помочь только один человек – волшебник Гудвин, Великий и Ужасный. По Дороге из Желтого Кирпича Элли с Тотошкой отправляются в путь, чтобы подружиться с пугалом Страшилой без ума, Железным Дровосеком без сердца и Трусливым Львом. Все вместе они придут в Изумрудный Город и обретут то, что необходимо каждому из них.
Сказочная повесть Александра Волкова, написанная в 1939 и являющаяся переработкой сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz). За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно.
Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.
Пёсик Тотошка из «Волшебника Изумрудного города» впервые «заговорил» только в переработанной версии этой сказки, вышедшей в 1959 году. А в изданиях 1939 и 1941 гг. он был немым, как и у Баума.
Подробнее о различии версий и отличиях от оригинальной сказки Баума можно прочитать в Википедии:
Диафильм, нарисованный художницей Гертой Алексеевной Портнягиной (1930 — 2017) и состоящий из 51-го цветного кадра, выпущен студией «Диафильм» (Москва) в 1960-м году.
В 1981 г. по книге «Волшебник изумрудного города» был выпущен цветной диафильм с рисунками Е. Мигунова, который назывался «Злая волшебница Бастинда» и состоял из 39 кадров.
А в 1982 г. по этой же книге был выпущен цветной диафильм «Элли спасает Страшилу», состоящий из 42 кадров, с рисунками Е. Мигунова.
Входит в:
— цикл «Истории о Стране Оз» > Российские книги о Волшебной стране > цикл «Волшебник Изумрудного города» > цикл «Элли»
— антологию «Чудесный родник», 1991 г.
— «Театр FM», 2004 г.
— антологию «Сказки современных детских писателей», 2010 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 105
Активный словарный запас: очень низкий (2255 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 56 знаков — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 47%, что гораздо выше среднего (37%)
Экранизации:
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм первый: Элли в Волшебной стране» 1973, СССР, реж. Кирилл Малянтович
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм второй: Дорога из желтого кирпича» 1974, СССР, реж. Леонид Аристов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм третий: Изумрудный город» 1974, СССР, реж. Юлиан Калишер, Юрий Трофимов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм четвертый: Королевство Бастинды» 1974, СССР, реж. Александр Боголюбов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм пятый: Разоблачение Великого и Ужасного» 1974, СССР, реж. Александр Боголюбов
— «Волшебник Изумрудного города» 1994, Россия, реж. Павел Арсенов
- /языки:
- русский (225), латышский (1), украинский (2), армянский (1)
- /тип:
- книги (211), аудиокниги (18)
- /перевод:
- Н. Косенко (1), Ф. Ксензенко (1), А. Саксе (1), В. Талян (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Блофельд, 12 августа 2013 г.
В «Волшебнике Изумрудного города» Волков сплагиатил из «Удивительного Волшебника из Страны Оз» Баума всё, что можно. Правда, есть несколько моментов, где Волков смягчает сказочность по сравнению с Баумом. Например, у Баума фигурируют Калидасы с тигриными телами и медвежьими головами; у Волкова — саблезубые тигры. У Баума фигурируют Молотоголовые без рук и с вытягивающимися шеями; у Волкова — Прыгуны, у которых и руки есть, и шеи не вытягиваются. У Баума фигурируют Воюющие Деревья и Фарфоровая Страна; у Волкова нет ни того, ни другого. Словом, Волков вырезал из повествования все чересчур сказочные моменты.
Элджернон, 1 августа 2011 г.
Волшебная сказка, отделяющая для меня насыщенность детства от бессознательности младенчества. Первая библиотечная книга, первая «длинная» история… Здесь есть всё – путешествия, загадки, страх, красочные герои – всё подхлёстывающее детскую буйную фантазию в картинки и сказки о мире. При этом книга мудра и, не царапая, мягко, как советские детские мультики, ведёт рассказ для маленьких о зле и добре.
HASH74, 14 апреля 2011 г.
Чудесная детская сказка. Одно из первых больших произведений, осиленных мной в детском возрасте. Эта книга даёт первые чёткие представления о дружбе, силе, храбрости, доброте.
Ladynelly, 1 апреля 2008 г.
Первая книга приоткрывшая мне дверь в удтивительный и сказочный мир... Мир в который хочестя уйти и не возвращаться! Мир, где обитают говорящие животный и где так просто стать феей... А еще из этой книги я узнала, как могут быть опасны маки, и как страшна гроза на реке....
Ruddy, 1 апреля 2008 г.
Маленьким мне хотелось быть Гудвином, который мог всё-всё-всё — ведь жители Волшебной Страны на самом деле так думали!
Хотелось идти по дороге, вымощенной желтым кирпичом, вместе с Дровосеком и Страшилой и увидеть все чудеса и волшебство своими собственными глазами. Может потому наше поколение осталось если не полностью, то хоть на какую-то долю сердца романтиками, верящими в исполнение своих «сказок».
fargopetter, 15 октября 2016 г.
Не знаю. Вроде уже шестой десяток, а я все в детство. Сейчас послушал Элтона Джона.Диск его «Прощай ,желтая кирпичная дорога» ассоциируется с «Волшебником».Скорее всего из-за обложки диска.
Перечитываю его с племянником , навевают мысли, а так ли зацепила меня эта сказка,если бы не иллюстрации Владимирского. Скорее бы — не зацепила. Однако,очень художественное изображение героев, т.е. то, чего нам не хватало в то советское время.
Мультфильм советский — единственное нормальное освещение сказки. Не знаю,Лиман Френк Баум мне чужд,хотя уважаю его как первоисточник. А фильм с Элизабет Тейлор,да и советский худ.фильм- неинтересные интерпретации сказки Баума.
Carex, 31 июля 2016 г.
Комментариев написано очень много. Я же покажу лишь один маленький аспект и задам вопрос.
В книге Железный Дровосек спасает полевую мышь и убивает дикого кота, отрубив ему голову. Буквально в следующих главах говорится, что Трусливый Лев ночью ходит на охоту и Тотошка питается его добычей. Получается дикому коту нельзя охотится на мышей, а Трусливому Льву можно? Потому что это наш Лев?
Это нравственный релятивизм. Полезно ли детям это читать?
femid, 22 апреля 2010 г.
Это была первая книга которую я прочитал самостоятельно, без понуканий со стороны родителей. Мне было 7 лет и читал я очень плохо, почти хуже всех в классе. Нас тогда проверяли на скорость чтения. После прочтения этой книги мой результат заметно улучшился — читать я стал практически быстрее всех. Затем прочитал остальные книги серии. Ну а дальше уже не смог остановиться — стал постоянно читать) Но волшебник изумрудного города был моей первой самостоятельной и потому незабываемой книгой. Эталон!
qpol, 11 марта 2012 г.
Сюжет сказки знаком, пожалуй, каждому. Сильный ураган переносит домик-фургон, в котором находятся девочка Элли и песик Тотошка, в неизвестную сказочную страну. Возвратить героев домой может только волшебник Гудвин. Эта книга — великолепный пример того, какими именно должны быть добрые, но в то же время поучительные сказки. Правда читать ее в детстве было достаточно сложно. Книга написана ужасным языком – просто каторга для ребенка.
kav071001, 26 февраля 2011 г.
Книжка меня потрясла своими героями. Мне понравилась невообразимая компания. Особенно железный дровосек. Волков явно приложил большие усилия, чтобы придумать и написать эту книгу. Я много раз читала её. Я не могу представить себе ребёнка, который не знает произведение Волкова. Мне нравятся и другие произведения. Волшебный мир страны и изумрудный город я представляю настоящим раем, где вечное лето. Как и я многие читатели обожают его произведение. Я эту книгу очень ценю.:appl::smile:
lana78, 14 сентября 2010 г.
Самая любимая сказка из детства. Очень добрая, справедливая, с интересными героями-просто педагогическое пособие для подрастающего поколения. Читается на одном дыхании
perInka, 20 декабря 2009 г.
Удивительная сказка. Когда грустно всегда её перечитываю. Необычайная атмосфера сказочного мира, где самая обычная девочка может стать волшебницей, всегда трогает до глубины души.
wayfarer, 2 апреля 2008 г.
Эта книга — одна из самых любимых в детстве! До сих пор с теплотой в душе вспоминаются те герои — Элли, Тотошка, Дровосек, Страшила и Трусливый Лев — идущие по «дороге из жёлтого кирпича» в Изумрудный город...
Не знаком, к сожалению, с произведением Баума. Но, в любом случае, уверен, что Волков создал нечто большее, чем просто переработку чужой книги. Да, основная идея принадлежит Бауму, но Волков преподнёс её так, что не одно поколение детей зачитывалось этой книгой. Так что ставлю высший балл — за те прекрасные впечатления детства, подаренные этой книгой, и запомнившиеся, наверно, на всю жизнь.
Anita, 1 апреля 2008 г.
Волшебник Изумрудного города — это дество, милое, теплое, близкое. Это мечты о приключениях и готовность — прямо сейчас — подобно Элли пуститься в путь, но уже осознанно и с большим энтузиазмом. Это — жизнь, которая казалась реальной.
Мало сказать «замечательная книга», это Книга Детства.
Дон Румата, 1 апреля 2008 г.
:pray::pray:
Это просто детсво. Детсво с Элли, или с Карлсоном, или Винни-Пухом.
Если сейчас у детей другие детские книжки, то мне жаль детей.