Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате»
Поэма классика американской литературы Лонгвелло увлекает в дивный мир преданий и легенд народа оджибве, в леса Страны Великих озёр. Главный герой — легендарный пророк и учитель Гайавата, прославившийся выдающимися деяниями. Поэма является жемчужиной, проверенным временем памятником эпической поэзии. «Песнь о Гайавате» — это индейская Эдда, открывшая читателям неизвестную, доколумбовую Америку.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— антологию «Песнь о Гайавате. Стихотворения и поэмы. Стихотворения», 1976 г.
— антологию «Supernatural Poetry: A Selection, 16th Century to the 20th Century», 1978 г.
— антологию «Американская поэзия и проза XIX — начала XX века», 2007 г.
— антологию «Новейшая хрестоматия по литературе. 6 класс», 2007 г.
- /языки:
- русский (23), английский (2)
- /тип:
- книги (23), аудиокниги (2)
- /перевод:
- И. Бунин (22), Д. Михаловский (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Paganist, 15 августа 2016 г.
О, это великолепная поэма! Настоящая жемчужина эпического жанра!
Сложно писать отзыв на это произведение, минуя эмоции. «Песнь о Гайавате» повествует о легендарном индейском воине и мудреце, великом сыне племени оджибуэев. Его жизненный путь, как и положено эпическому герою, выдался тернистым — он знавал славу, великие победы, горечь утраты друзей, ему повстречалась великая любовь и разбило сердце трагическое расставание с любимой. Но он никогда не изменял себе — оставался честным, благородным, смелым. Гайавата — очень колоритный персонаж вне времени и места жительства. Он — пророк, наставник, духовный вождь. Кроме того, книга знакомит с бытом индейцев, в который органично вплетаются мифические мотивы.
Но для меня, неравнодушного в целом к индейской тематике, настоящим откровением поэмы стал язык. Лёгкий, волшебный, образный, полный бесконечной красоты. Думаю, Иван Бунин (его перевод считается лучшим на русский) сумел не только передать смысл и сюжет поэмы, но и воссоздать ту самую загадочную и манящую «индейскую» манеру, богатую сравнениями и иносказаниями.
Да, «Песнь о Гайавате» — это та самая классика, об упоминании которой многие современные читатели (особенно молодого поколения) презрительно морщатся. Я же получил несказанное, незамутнённое удовольствие от прочтения, нет — от погружения в поэму. Поэтому очень советую, ибо великое творение!
KwasiND, 1 ноября 2021 г.
Книга конечно не нуждается в похвале — она выше всяческих похвал, а вот изданий приведено что-то маловато, учитывая их общий обьем. У меня на полке стоит дореволюционное издание 1903 г с полным комплектом иллюстраций Фредерика Ремингтона, воспроизводившихся впоследствии в СССР лишь в купированном виде — в изданиях, где по идеологической причине была порезана глава «След белого» — а как же, воспевает приход белых миссионеров — нехорошо! Иллюстрации, меж тем, настолько примечательные, что вдохновленный ими (как и текстом самой поэмы естественно), знаменитый режиссер Сергей Параджанов задумал экранизовать сие произведение — причем не где-нибудь, а в натуральной локации — на природе Америки с настоящими индейцами в ролях. Но, не успел... А был бы фильм подстать книге — не хуже пресловутых «Танцев с волками» и уж во всяком случае получше канадской экранизации. Вообще иллюстрации к этой книге — отдельная песня. Из советских изданий больше всего нравятся гравюры Овчинникова — отлично передают волшебную атмосферу легенды. Даже не понятно, почему Литпамятники не взялись за такую вещь. Было бы самое то — с параллельными перереводами Бунина и Михайловского, а также Майкова и обстоятельными комментариями. Есть очень хорошее исследование Л.И. Ронгонен «Генри Лонгфелло и его Песнь о Гайавате» (1982г), в котором прослеживаются фольклорные истоки поэмы, часть из которых восходит к индейским мифам и запискам путешественников (нпр. художника Джорджа Кэтлина), а часть — к Калевале.