Хироси Сакуразака «Грань будущего»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Боевик
- Общие характеристики: Военное | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Вторжение «Чужих» | Спасение мира | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Инопланетные монстры, которых земляне прозвали мимиками, безжалостно оккупируют планету — разрушают крупные города, губят миллионы человеческих жизней. Армии всех стран объединили силы, чтобы вступить в решающую схватку с бесчисленными полчищами агрессоров.
Новобранца Кэйдзи Кирию, неподготовленного и плохо снаряженного, как и многих его товарищей, бросили в самую гущу боя, фактически обрекая на смерть. Однако, погибая, Кэйдзи забирает и жизнь пришельца.
И случается невероятное — Кирия вновь оказывается накануне того адского дня и, замкнув временную петлю, вынужден теперь сражаться и умирать, раз за разом отправляясь в тот самый бой. Но с каждым возвращением Кэйдж становится более жестоким, более умелым, сражаясь бок о бок с прославленным бойцом спецназа Ритой Вратаски, уничтожившей больше врагов, чем кто-либо другой на Земле. И каждое повторяющееся сражение приближает их к разгадке того, как одолеть инопланетных захватчиков и вырваться из временного плена.
Что ждет их с таинственной союзницей — спасение или окончательная смерть?
Хотя роман написан на японском, назван автором он на английском.
Награды и премии:
лауреат |
Премия «ActuSF» за альтернативную историю / Le Prix ActuSF de l'Uchronie, 2014 // Специальный приз (Япония; за роман и адаптацию манги) |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第36回 (2005) // Японский роман |
Экранизации:
— «Грань будущего» / «Edge of Tomorrow», США, 2014 // реж. Даг Лайман
- /языки:
- русский (2)
- /тип:
- книги (2)
- /перевод:
- А. Соловьёв (1), Г. Чепелевская (1), С. Чепелевский (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
krampuls, 26 марта 2021 г.
Сюжета с днём Сурка на войне с пришельцами хватило бы на рассказ, тут добавлено неплохих деталей на новеллу в 100 страниц, но на 200 страниц растягивается уже с трудом. В рамках формы два главных персонажа сделаны убедительно. Фантастические элементы довольно шаблонные (как может быть иначе с бронепехотой против пришельцев), выезжает роман именно на хорошо сделанных деталях главных персонажей. Довольно неплохо показано, как главный герой преодолевает первоначальный шок и применяет истинно японское мастерство предэкзаменационного зазубривания к задаче выживания на поле боя с предопределёнными препятствиями. Несомненно, в этом практический посыл книги – терпение и труд всё перетрут, учись, японец, или умри.
В качестве второстепенных персонажей зачем-то использованы дурацкие фансервисные архетипы, Сексуальная Мамочка-повариха и Неуклюжая Очкастая Ботаничка-гениальный механик бронекостюмов, это заметно обесценивает какие-никакие попытки повествования быть реалистичным, правдоподобным.
Пришельцы такие же в основном безмозглые комбайны, как в Muv-Luv, только там они полезные ископаемые извлекали, а тут терраформируют Землю под нужды пришельцев. При это добавлена эволюция для приспособления к изменяющимся внешним условиям и фантастический элемент в виде передачи информации на 30 часов в прошлое, если в работе случился затык и нужно его преодолеть. А так та же стрелялка, где враги наступают по прямой (см. также послесловие автора).
Японский диалектический финал (с единством и борьбой противоположностей) предсказуем и чрезвычайно затянут.
Чем больше промошума перед выходом книге о Единственно Правильном новом переводе, тем глупее в этом новом переводе встречаются ошибки: в этот раз классическая, Грузия вместо Джорджии.
По непонятной мне причине в переводе вставлено много мата. Более-менее к месту, но вполне можно было перевести без мата (пример американское издание), книжка-то для старшего школьного возраста вообще-то, тут нет ни описаний секса, ни особых подробностей blood and gore. Как будто ставилась цель получить рейтинг 18+ и упаковку книги в плёнку? Перевод скорее всего получше перевода 2014 года (я туда заглядывал немного), но не без недочётов – например, из нового перевода нельзя понять, как Кирия вынес двухсоткилограммовый боевой топор из расположения американцев. В американском переводе можно узнать, что механик выдала ему документы на вынос (вывоз?); в новом переводе какие-то документы упоминаются, но непонятно зачем они. И на лишнем мате я что-то при чтении спотыкаюсь.
По иллюстрациям: в новом издании вы получаете красивую цветную суперобложку, цветную двухстороннюю разворачивающуюся страницу, чёрно-белые иллюстрации в начале романа и в началах четырёх глав, а также чёрно-белый набросок бронекостюма в послесловии иллюстратора. К моему сожалению, персонажи выглядят так, как будто изображены в популярном стиле half-age characters, то есть «как могли бы выглядеть герои в детстве». В прекрасной на ощупь и внешний вид книге опечатка прямо на схеме временных петель в начале (пропущена цифра 4).
Как бы вроде не зря купил, но таких денег книга наверное не стоит.
EvilCritic, 14 мая 2018 г.
Когда я начал изучать откуда у фильма ноги растут, я сразу естественно наткнулся на книжный первоисточник и нисколько не удивился, что автор родом из той самой империи рисованных девушек с большими глазами. Ну что ещё взять с той страны где был создан DARK SOULS, где даже слоган почти похожий «Все что тебе надо — это умирать». У тех товарищей к смерти особый взгляд, я бы даже сказал некий её культ, поэтому и рассказывать о ней они могут очень даже интересно.
И вот после уже ставшего моим любимым фильмом, я с радостью узнаю об оригинале под названием «All You Need Is Kill», что переводиться как ну явно не Грань Будущего(ну да ладно), где естественно названия взятое от фильма, так как оно более известно, чем блеклый прямой перевод с довольно простеньким названием «Всё что тебе нужно — это убивать». Вообще сам фильм имеет в сценарии довольно большие дыры и не стыковки, взять например то, что
И вот взявшись уже изучать книгу я естественно понимал, что с фильмом будут явные различия, нет даже надеялся на это и не прогадал. Естественно главный герой будет типичный ОЯС — ОБЫЧНЫЙ ЯПОНСКИЙ СОЛДАТ(ну вы поняли к чему отсылка), и Етот зольдат будет как фанатичный геймер набираться опытом (собирать души), что бы стать сильнее. Все ради победы и выживания, где он будет раз за разом начинать всё с начало, снова и снова, что бы стать сильнее. Ну и Есесно появится милейшая ТЯН(НУ КУДА ЖЕ В ЯПОНИИ БЕЗ ТЯН ТО!!!), что будет..., короче не важно что она будет делать, главное, что — ТЯН есть, боевая милейшая ТЯН — и это уже целый непоколебимый закон, это как оливье на новый год, должна быть и всё тут, ну и все парни в согласии понимающе кивают. Ну, а что вам ещё нужно? ТЯН Ето панацея;) Вообщем фигуры расставлены и сюжет заиграл на шахматной доске как полагается, но увы это вам не среднестатистическая манга с школьницами в роботах, тут все будет сурово. Поэтому очень даже советую обязательно изучить первоисточник, а если лень много читать, то есть вариант типа манги, как сказал бы мой дедуля, книга с картинками для ленивых до читки детишек.
Спасибо за внимания. Критика всего и вся приветствуется.
BorodaNeBoroda, 17 октября 2015 г.
Всегда с подозрением относился к попыткам писателей передать, что чувствует солдат до, во время и после сражения; наверное, чтобы это понять, нужно как минимуму самому это пережить. Вот и этот автор особого доверия не вызвал.
Не порадовало также и преклонение перед американской армией и американцами вообще. Вот мне интересно, если бы суперсолдатом сделали не американку Риту Вратаски, а простого русского парня Иванова И. И. (научившего всю страну заполнять бланки и заявления:smile:), снял бы Голливуд по книге фильм?
На самом деле, роман был бы одной из самых унылых книг об инопланетном вторжении, которые я читал, если бы не временная петля, трансформирующая проигранный бой в День Сурка, где вместо циничного репортера, ставшего добрым и неравнодушным гражданином, имеем зеленого новобранца, который, день за днем переживая одну и ту же битву, в итоге превращается в опытного вояку. Удивительно, но при таком раскладе в романе появляется еще и мораль о том, что свободное время лучше тратить на самосовершенствование.
Если выносить окончательный вердикт, то у автора получился добротный и местами динамичный, но одноразовый боевичок, так как, зная все сюжетные перипетии, возвращаться к книге нет никакого смысла.
mikereader, 12 октября 2015 г.
Читать книгу было интересно. Она показалась живой и реалистичный? особенно если сравнить с фильмом, который в начале выглядит как сцена из КВН. Однако не обошлось и без минусов. Например мне не понравилось как автор попытался раскрыть происходящее, все эти непонятные ведения и люди антенны выглядят не убедительно. Похоже он и сам толком не понимал, что придумал и как это работает. Также не понравился тот момент, когда он начал рассказывать о терраформации планеты, просто ВДРУГ автор включил в книгу блок текста, который никак не связан с происходящим и никак не мог быть известен героям. Такое лирическое отступление с непонятным источником информации. Выглядит очень странно и нелогично. Опять же у меня сложилось такое впечатление, что автор просто поленился придумать для этого нормальное оформление в виде истории. Получается что посередине книги мы натыкаемся на статью из википедии.
Каким образом Вратаски получает необходимую информацию о видах чужих и методах их взаимодействия? В виде каких-то интуитивных данных? Опять что то неразжеванное...
В остальном нормальный боевик. Ну конечно конец меня тоже немного расстроил,
Хотя возможно мне просто хотелось побольше оставаться в мире книги и продолжать дальше следить за происходящими событиями, чего автор конечно же не обеспечил...
В целом упор сделан на переживания и экшен, пояснение же происходящего вставлено для галочки и вызывает много вопросов!
fea, 12 сентября 2015 г.
Книгу читал в английском варианте до выхода фильма, русский вариант на тот момент был недоступен. С людьми заявляющими, что фильм лучше книги, в корне не согласен; они либо не поняли сюжета, либо перевод на русский пострадал. Фильм крайне упрошен, чтобы быть доступным обывателю с предвкушением ожидающего хэппи энда. В книге не только сюжет и основная идея (задача) намного сложнее, но и развязка куда более интересней и драматичней.
Randon, 17 мая 2015 г.
Пожалуй, это тот редчайший случай, когда я смело могу сказать, что экранизация, несмотря на ужасный финал, получилась лучше первоисточника.
Ведь предупреждал ещё доктор Эмет Браун, что осторожно надо с путешествиями во времени. Но не внял автор, и откаты главного героя, на первый взгляд выглядящие логичными, под лупой превратились в нечто весьма странное, из-за чего весь сюжет книги рассыпался как карточный домик, и закончится он должен был, как я понимаю, после первой (в крайнем случае, второй) смерти главного героя. И если фильм мог скрыть всё это за красивой и динамичной картинкой, то ранобе себе такого выверта позволить не может, и приходится ему пытаться зацепить читателя чем-то другим. И тут-то и открывается, что всё остальное в книге: все эти доспехи, солдаты, долг и прочее, — на уровне, который можно, как мне кажется, назвать обычным. Они есть, галочки поставлены, но на этом и всё. За исключением тех моментов, где автор залезает на территорию Уоттса и его «Легиона» (пусть и вышел он позже) — они выглядят уж совсем жалко, но, к счастью, их немного.
Что же до финала, то он хотя бы не является
Итог, пожалуй, следующий: книга неплохая (особенно если прикрыть глаза на главную основу сюжета), но на один раз. Желание перечитывать целиком, скорее всего, не возникнет. Разве что отдельные моменты, если захочется всё-таки снова попытаться вникнуть в работу временной аномалии. Вдруг я чего-то да упустил.
ruizAw, 22 сентября 2014 г.
Произведение, а по стилю повествования это скорее пере-комикс или недо-повесть, значительно слабее одноименного фильма. Все очень пресно. Невнятное начало, провальная концовка, зависшие диалоги и лишь легкие наброски второстепенных персонажей которые все вместе по колориту проигрывают взводу из фильма. Все же сценаристы значительно потрудились увязывая неровное, без начала и конца, повествование оригинала в динамичную канву фильма.
makelen, 22 октября 2018 г.
Для меня эта книга оказалась какой-то пресной. Задумка не плохая про «день сурка» в другой, новой интерпретации, и сюжет интересный, но что касается языка повествования, он сухой и безэмоциональный. Даже в конце,
В общем, книга явно на любителя.
kirik, 12 ноября 2020 г.
Как и к любому японскому произведению, к данному роману нужно подходить с осторожностью. Как никак, восток — дело тонкое. Другие нравы, менталитет, воззрения. В общем все не так или под другим углом. А уж тем более когда роман вовсе не роман, а скорее «текстовая манга» — набор сцен с явными пропусками, где ты, как читатель, уже домысливаешь недостающие сцены.
Здесь уже отмечали, что фильм и книга дополняют друг друга, нежели конкурируют — это так, но удержаться от сравнения «лоб в лоб» трудно, ибо книга явно проигрывает фильму в наглядности и «гладкости» сюжета в целом. Зато выигрывает в смысловой нагрузке и идее в целом. Что из этого важнее и интереснее для восприятия, пожалуй, решать каждому, но для меня книга оказалась скучноватой, бледноватой — наброском для последующего развития и «раскраски», а имея в памяти достойную интерпретацию в качестве фильма — фантазии трудно конкурировать с имеющимися образами.
Достойно внимания, но не более.
darkseed, 1 декабря 2017 г.
Сразу оговорюсь, фильм я смотрел и он мне понравился. Редко когда после такого мне нравится и роман. Тут, как раз, такой случай. То, чего мне не хватало в фильме здесь есть. То, что автор прописал невнятно — замечательно обыграно в фильме. В общем, два произведения хорошо дополняют друг друга.
Сам роман читал почти не отрываясь. Замечательный концентрат динамизма и размышлений. Интересны герои, у которых, в отличие от фильма, есть история. Герои не просто функции, они страдают, любят и ненавидят. Хотя, скорее, в духе аниме. Немного более ярко. Более пафосно. Так же порадовало послесловие автора о победе над мимиками — это не героизм, писал он, это как в компьютерных играх — ты просто раз за разом проходишь уровень и, рано или поздно изучишь его наизусть- и победишь!
Alexeyrak, 24 августа 2015 г.
Сразу скажу, читал на английском. Книга очень понравилась. И это несмотря на то, что читал после просмотра фильма.
Во время чтения неосознанно пытаешься предугадать дальнейшие действия героя, но уже ближе к середине книги это становится практически невозможно — настолько сюжет книги отличается от фильма.
Книга читается легко и интересно. Особенно хорошо удалось описание градуально нарастающей связью между главным героем и героиней. Конечно, молчу про боевые сцены и все, что с ними связано — все на высшем уровне.
bhukl, 16 июля 2014 г.
Книга захватывает с первых строк. И в голове появляется только одно, быстрее, быстрее. Это произведение попалось с не очень хорошим переводом, поэтому сложно было судить о слоге автора. Ко второй части книги, наплыв спадает и хорошо что там он короткий. Все произведение как жестокое аниме. И лишь жить или умирать. Выбор всегда есть
dzimitori, 1 сентября 2014 г.
Книга интересная, напоминает некую игру, когда в игре тебя убили, ты взял загрузил этот уровень по новой и понеслось по новой. Не скучный сюжет и очень быстро читается на одном дыхание, автор молодец.