Лазарь Лагин «Патент «АВ»»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Не определено )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Генетические эксперименты, мутации
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Изобретая эликсир, ускоряющий рост живого организма, доктор Попф прежде всего думал о разрешении проблемы продовольствия. Однако, сильные мира сего, не отягощенные нравственными принципами, применяют средство для решения своих проблем.
Первая публикация: Л. Лагин. Патент «АВ»: Фантастический роман / Ил. О. Верейского // Огонек, 1947, №1 – с.25-28; №2 – с.23-26; №3 – с.26-28; №4 – с.25-27; №5 – с.24-26; №6 – с.19-22; №7 – с.22-24; №8 – с.18-20; №9 – с.18-20; №10 – с.21-23; №11 – с.17-20; №12 – с.17-19; №13 – с.17-19; №14 – с.17-20; №15 – с.22-24; №16 – с.22-24; №17 – с.21-24; №18 – с.22-24; №19 – с.21-23; №20 – с.21-23.
Сергей Львов. Под властью Больших Жаб (рецензия на книгу Л. Лагина «Патент АВ»)/
Роман Олега Кашина «Роисся вперде» (2011 г.) в своих основных сюжетных ходах — значительно редуцированный и перенесенный в иные реалии роман Лазаря Лагина «Патент АВ».
Входит в:
— журнал «Огонёк № 17 1947», 1947 г.
- /языки:
- русский (8), французский (1), литовский (1), чешский (1), польский (2)
- /тип:
- книги (12), периодика (1)
- /перевод:
- М. Вечержова (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Groucho Marx, 25 февраля 2018 г.
Безусловно, эта книга одна из лучших в советской НФ. То, что действие перенесено на условный «запад» — явная уступка цензуре 1947 года, одного из самых страшных периодов истории СССР. Иначе такой роман просто не имел возможности появиться в советской литературе. Написано блистательно, зло, умно, стилистически выверено, каждый эпизод — как удар в лицо читателя.
И при всём, это совершенно постмодернистский текст. Лазарь Лагин, повышенно чувствительный к возможностям литературы, взял малоудачный роман Герберта Уэллса «Пища Богов» и удачный, но испорченный самим автором роман Александра Беляева «Человек, потерявший своё лицо», соединил мотивы обеих книг и выявил то, что у Уэллса и Беляева оставалось лишь в потенции, не было раскрыто на сто процентов. В самом деле, чтобы там ни утверждал Борис Полевой, но Лазарь Лагин использовал чужие идеи. Но это ни в коем случае не плагиат, а творческое заимствование, постмодернизм в чистом виде. Лазарь Лагин многократно усилил оба текста, окрасил сюжет мрачнейшим пессимизмом, ввёл памфлетные ноты, звучащие как философские обобщения, и вывел «Патент АВ» на уровень высокой литературы... Впрочем, это мало кто заметил, ибо 1947 год для НФ был неподходящим, а более поздние переиздания пришлись на эпоху социального оптимизма. Несозвучная эпохе книга получилась у Лазаря Лагина... Ну, хуже она от этого не стала.
Интересно, что Лагин сознательно подчеркнул заимствования своего романа — он не только идеи использовал, он демонстративно, подчёркнуто взял эпизоды у Уэллса и Беляева и пересказал их по своему, услилив ужас охоты на выросшего котёнка и подчеркнув безнадёжность положения «бывшего» карлика, ставшего стандартным «джоном доу».
Я в первый раз читал эту книгу, будучи школьником, а перечитал, будучи уже немолодым человеком. И могу сказать, что даже с уровня моего нынешнего читательского опыта «Патент АВ» производит шокирующее впечатление. Замечательный роман.
god54, 21 апреля 2020 г.
Великолепная идея, очень обнадёживающий сюжет, а в итоге сказочная фантастика на тему, что коммунизм лучше капитализма, с заранее заготовленными выводами, вдруг читатель не так подумает, вместо серьезной психологической драмы, откровенно наивные и прямолинейные ходы, герои строго определенного цвета — белые и черные, каждому заранее прописана и несколько раз переписана характеристика: плохой, очень плохой, хороший, очень хороший, коммунист... Жаль, что за всем текстом чувствуется ирония автора, он не серьезен и не желает того читателю, он уверен лишь в одном, когда прописывает политические речи, уверен в правоте своих аргументов. Таково было время, но автор не раб времени, он знает, что говорит и зачем говорит.
Bordz1, 8 июля 2019 г.
Великолепная вещь. И совершенно современная, может, даже более современная, чем 70 лет назад.
Искренне рекомендую любому читателю.
Фантастики тут немного, а вот сатиры хватает.
Mishel5014, 27 августа 2015 г.
Помню роман с детства. Тогдашнее впечатление — потрясающее.
На что похоже — лучшие вещи Беляева.
Забавно использование слов из иврита для названий несуществующей капиталистической страны — «Бакбук» (бутылка) — название города и т.д.
По-настоящему драматичны истории двух лилипутов (циркача и миллионера).
olya_p, 29 января 2013 г.
«Давно не брал я в руки шашек», т.е. не писала отзывов на книги. Но и сейчас это будет не совсем отзыв.
Что касается самой книги, то мне было интересно познакомиться с «взрослым» творчеством автора «Старика Хоттабыча». И книга мне, безусловно, понравилась. Но...
С самого начала книги мне казалось, что я все это уже читала. Каждый сюжетный поворот, каждый новый персонаж были мне до боли знакомы. Но Лагина я точно не читала раньше. И вот на очередной странице меня осенило! Пару лет назад я прочла «скандальную» повесть Олега Кашина «Роисся вперде». Аннотация гласила, что автор был зверски избит чуть ли не за сочинение этой повести.
Так вот, «Роисся вперде» — это краткий пересказ «Патента АВ» Лагина. Причем, нынешнее переиздание «Патента АВ» выпустило то же самое издательство, которое выпустило Кашина. И пересказ почти дословно копирует многие места первоисточника. Такой вот банальный плагиат без капли фантазии.
saddlefast, 2 апреля 2009 г.
Очень жесткая и нелицеприятная социальная критика делает роман современным в любую эпоху. Если Вам покажется, что это обычный советский роман-памфлет, ругающий капиталистические отношения, и теперь эту книгу можно забыть, то Вы ошибаетесь.
Мы живем в том мире, который описал Лагин.
А грустная история внезапно выросшего карлика, которого родной брат отказывается узнать и бросает на произвол судьбы, чтобы не делиться капиталом с внезапно выросшим и ставшим настоящим мужчиной реальным претендентом на управление семейной корпорацией, просто производит сильное и трогающеее впечатление...
Alexandre, 4 декабря 2008 г.
Прочитал, будучи совсем молодым, собственно даже юным. Мало что понял. Но потом, через много лет, вернулся и оценил роман по достоинству. Деталей помню мало, но строевая песенка: «Дяденьку мы слушались, хорошо накушались...» застряла в памяти навсегда. И еще сцена, когда героиня (не помню имени, склероз!) видит бегущего к ней ее покойного мужа — а это был ее ужасно повзрослевший маленький сын...
Надо бы перечитать, помню, что впечатление от книги было сильным.
flex, 2 июня 2009 г.
Наверное оттого, что помимо своей воли я постоянно вижу в жизни её отрицательную сторону, я не очень люблю читать книги, где лишний раз подтверждаются мои наблюдения ( хочется светлого и беззаботного). Нет, я могу спокойно читать мистику или дарк фэнтэзи — мы то знаем, к жизни сие не имеет никакого отношения. А вот «Патент АВ» — это реальность, мрачная реальность (увы!). По моему мнению «Парфюмеру» Зюскинда в этом отношении до «Патента АВ» далеко. Да, конечно, в целостном виде описанной истории возможно и не существует, НО — по отдельности и даже большими кусками всё это есть и от этого тяжело на душе. Наверное только из-за этого поставлю 7. Очень субъективно.