Аркадий и Борис Стругацкие «Улитка на склоне»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Антиутопия ) | Сюрреализм
- Общие характеристики: Социальное | Философское | Сатирическое
- Место действия: Неопределённое место действия
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Параллельный
- Возраст читателя: Для взрослых
В некоем условном месте и в не менее условное время (вполне подойдет – «здесь и сейчас») существует Лес — гигантская квазиразумная экосистема, целенаправленно формирующая сама себя. Лес производит огромные объемы пищевых ресурсов, пригодных в пищу, в отдельных местах — даже съедобную почву, по вкусу и по фактуре напоминающую сыр. Лес оказывает тормозящее воздействие на психику, в его границах реализуются экзотические процессы упорядочивания биомассы, включая управление любыми элементами социума, локализованными на его территории.
Для изучения Леса и освоения его ресурсов создано Управление — что-то среднее между базой геологоразведки и филиалом академии наук. Две параллельные линии сюжета: микробиолог, попавший после аварии вертолета в деревню аборигенов, который никак не может вернуться в Управление, и — филолог, специалист по японской прозе, непонятно как и зачем командированный в Управление.
Сюрреалистичный мир, в котором есть место и расплодившимся бюрократам, и самоотверженным ученым–исследователям, и жрицам кошмарного культа партеногенеза, и одиноким философам, безуспешно пытающимся понять этот мир.
Беловой вариант из папки «Чистовики». На его основании в 2009 г. редколлегией Полного собрания сочинений с согласия БНС проводилось восстановление канонического текста повести.
Первая публикация: Улитка на склоне [Главы о Лесе: 2, 4, 7, 8, 11] // Эллинский секрет. — Л.: Лениздат, 1966; Улитка на склоне [Главы об Управлении: 1, 3, 5, 6, 9, 10] // Байкал (Улан-Удэ). — 1968. — №№ 1, 2.
В произведение входит:
|
![]() |
|||
|
![]() |
Входит в:
— антологию «Metagalaktika 6», 1983 г.
— журнал «Смена № 11, 1988», 1988 г.
— журнал «Смена № 12, 1988», 1988 г.
— журнал «Смена № 13, 1988», 1988 г.
— журнал «Смена № 14, 1988», 1988 г.
— журнал «Смена № 15, 1988», 1988 г.
— сборник «Волны гасят ветер», 1989 г.
— журнал «Urania, 1996, № 2», 1996 г.
— журнал «Сибирские Афины, № 2'1999», 1999 г.
Награды и премии:
лауреат |
Великое Кольцо, 1988 // Крупная форма | |
лауреат |
Северный клинок / Nordklinge, 2011 // Роман (повесть) | |
лауреат |
"Сталкер" / Stalker, 2015 // Переводной роман (СССР; повесть) |
Экранизации:
— «Улитка на склоне» / «The Snail on the Slope» 2009, Сингапур, реж. Владимир Тодорович
— «Улитка на склоне» 2017, Россия, реж. Дмитрий Скоропад
- /языки:
- русский (58), английский (4), немецкий (3), французский (2), португальский (1), итальянский (2), шведский (1), чешский (2), эстонский (1), украинский (1), польский (5), словацкий (1), болгарский (3), венгерский (1), сербский (2), японский (1), румынский (1), эсперанто (1), турецкий (2), каталанский (1), сербохорватский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (76), периодика (7), самиздат (3), аудиокниги (4), цифровое (3)
- /перевод:
- О. Бормашенко (2), М. Бронштейн (1), Р. Валла (1), Фуками Дан (1), Л. Дворжак (2), В. Лажуа (1), И. Левандовская (4), Д. Либерти (1), А. Майерс (2), А. Мелконян (3), М. Петри (1), Т. Пеэтерсоо (1), К. Ренстрём (1), Р. Рибо (1), М. Стаменкович (1), В. Стоическу (1), М. Т. П. Перейра (1), М. Токар (1), Н. Фурса (1), Х. Фёльдеак (3), И. Фёльдьяк (1), М. Чолич (2), С. Эрканлы (1), Х. Ялин (1)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vam-1970, 21 октября 2019 г.
Читал давно как только появилась в журнале «Смена». Сразу не понял смысла, прочитал позднее ещё раз — тоже самое. Но через десятилетия , прочитав всё из Стругацких , дошло понимание грандиозности замысла сюжета и его исполнения.
Это моё личное мнение и оно оригинально.
В творчестве Братьев несколько грандиозных философских направлений фантастики, как взгляд на развитие общества в будущем — одно из них : управление развитием или прогрессом общества извне, так называемое прогрессорство. Этот сюжет относится к этой теме.
Следующее — многие названия произведений Братьев настолько гениальны, что сразу бьют по сути — «Трудно быть богом», «Гадкие лебеди», «Жук в муравейнике», «Волны гасят ветер», «Пикник на обочине» и так далее. Только зацепись за толкование названия и сразу — целый пласт философии. В этом им нет равных!
Так и здесь — «Улитка на склоне» — ну какое отношение сама улитка имеет к сюжету? Задайтесь вопросом — с какой скоростью улитка ползёт по горизонтальной поверхности и по склону? Ответ — с одинаковой. Улитка — это человеческая цивилизация или иная, которая медленно движется в своём развитии поступательном. А склон — это попытка ускорить прогресс цивилизации. Ускорение прогресса ( т.е. подталкивание Улитки к более быстрому движению по Склону ) ничего положительного не даёт.
Какие только способы неведомые прогрессоры не использовали( в том числе и партеногенез), но ничего лучшего в социологии и психологии человека не получается. Как в лесу заблудились герои , так и прогрессоры выхода не знают. То ли прогрессоры неразвитые ещё, то ли нельзя прогресс ускорить.
Одно из самых первых произведений Братьев на тему регулирования прогресса, развития, в данном случае социального. Не исключено , что эзоповым языком они ещё и дополнительно коммунистическое общество разобрали по косточкам.
Вот так я увидел это произведение через 30 лет после первого прочтения. Гениальная вещь!!!
Hades, 28 июня 2013 г.
Многие не понимают и не любят линию Кандида. Однако она — ключевая. И гениально прозорливая.
Мир Переца — это Настоящее. А Лес — Будущее.
И что мы видим в этом Будущем?
Общество партеногенеза. То есть однополого размножения. Женщин.
Мужчины стали женщинам не нужны, и превратились в убогих Тузиков. Женщины стали жестокими и холодными, почти неживыми. Никакой жалости к мужчинам у них нет.
И это уже происходит сейчас.
Если учесть, что радикальные феминистки составили план, согласно которому, к концу ххi века 90 процентов «мужских особей» должны быть уничтожены, а женщины будут использовать оставшиеся десять процентов в качестве рабов — становится совсем не смешно.
Почитайте интернеты, почитайте. Почитайте женские форумы, мнения женщин о мужчинах. Видите там жалость? Понимание? Сочувствие? Нежность? Адекватность?
Вы не задавались вопросом, почему мужчины все чаще спиваются и кончают жизнь самоубийством?
Творческая прозорливость Стругацких — безмерна.
uralov, 7 ноября 2011 г.
Наверное, лучше всего главы о Переце (не Перце, а именно Переце) понимают те, кто работал в разных закрытых НИИ, так называемых «почтовых ящиках» :)
Как и в «Понедельнике...» КАЖДЫЙ образ узнаваем, имеет своих «двойников» для такого читателя.
Вот вы смеётесь, а ведь — повторю — КАЖДЫЙ персонаж встречался в жизни. Они просто собраны вместе и чуть-чуть (самую малость!) подчёркнуты. Даже не окарикатурены.
Эх... это был смех сквозь слёзы...
***
Линию Кандида великолепно объяснили сами Стругацкие. Ищите и обрящете ;)
syslik, 21 ноября 2008 г.
5 баллов, на самом деле ставлю не книге, а себе, так как до конца так её и не понял. надеюсь пойму, когда перечитаю. возможно сказалась сходство произведения с Кафкой, которого также не всегда просто понять. если честно, немного обидно. Осталось впечатление, что в силу недостаточного читательского опыта, а может быть и жизненного, не смог приобщиться к некоей идее скрытой в тексте. Очень много интересных мыслей, но окончательная картина так и не сложилась. Слишком абстрактно, слишком метафорично. Хотя, опять же, возможно, дело во мне. Надеюсь в следующей раз понять больше.
vsvld, 29 сентября 2008 г.
Согласен, главный шедевр братьев. Конечно, увлечение Кафкой ощутимо. Но у них вообще всегда ощутимо, кем и чем они увлекались. Зато образы, мизансцены, диалоги, описания этой повести входят в кровь читателя с первого же прочтения. О подтексте тоже можно рассуждать долго, но не хочется, хочется восхищаться, перечитывать, чувствовать снова и снова — как в первый раз... Кстати, я только с третьего раза отметил, например, в первом абзаце 1 главы «сернистый гейзер на Парамушире» — прощальный взмах рукой из розового шестидесятничества с его геологами и КСП, постепенно преобразовывающегося (благодаря Домарощинерам) в неизвестно что с двумя блокнотами и теодолитом. И можно было бы сказать: еще не все потеряно, слава богу, рядом есть Лес — но увы, если разобраться, Лес это тоже такой ужас, что уж лучше стать директором и слушать шаги за запертой дверью. Надо быть Кандидом (см.Вольтера — имя говорящее), чтобы выбрать борьбу в этих обстоятельствах.
be_nt_all, 18 декабря 2007 г.
Первый роман Стругацких который был полностью и безоговорочно запрещён в СССР. Сами авторы толковали эту вещь как противостояние будущего – «леса» и настоящего – «управления». Читатели толковали её по разному. Если в делах «управления» сложно не узнать знакомые черты, то будущее в «лесе» узнавать как то не хочется.
Когда я прочитал «улитку» в 1988 г. лес не вызвал у меня ни приятия, ни отторжения. Просто прикосновение чего-то чуждого, в котором нам нет места и которому нет до нас никакого дела. Самоценный мир, возможность какого-то взаимопонимания с которым крайне сомнительна. Что характерно – мира женщин.
Если уж толковать «улитку» (хотя, и.м.х.о., этот роман нужно просто читать) можно рассматривать её как аллегорию банальной семейной жизни. Где лес, разумеется, начало женское, а управление, как это ни грустно, наше – мужское. Толкование ничуть не хуже других.
А вообще названием романа недаром стала цитата из хокку Иссы. В частности он чем то близок прозе Кобо Абэ. А ещё он похож на сад камней, в котором нельзя увидеть все камни одновременно, с какой стороны ни смотри.
SPQR, 29 февраля 2020 г.
Просто процитирую отрывок из отзыва ниже, он полностью описывает моё впечатление от прочитанного:
«Я скажу, что мне повесть понравилась фрагментарно. Я не из тех, кто кайфует, когда то, что написано излишне и чересчур аллюзийно, надо раскрывать, как луковицу, копаясь во всей нутрянке. Я не хочу сказать, что это плохо, но мне бы хотелось немного большей очевидности и меньшей витиеватости в подборе визуальных синонимов тому или иному явлению.»
Вообще, почитав разницу между Беспокойством и Улиткой — пришёл к выводу, что Беспокойство — это что-то вроде черновика Улитки, но т.к. тема повести очень напоминает Солярис Лема, вышедший 4 года ранее, авторы, вероятно, решили немножко всё переиначить и разбавить таким странным витиеватым сюжетом социально-бюрократического сарказма. Видимо поэтому вышел такой неоднозначный текст. Снизу читатели удивляют — там люди по 30-40 раз (не шутка) прочитали или прослушали повесть за свою жизнь, но пишут, что до сих пор не смогли понять идею произведения. Вот дают :)
kovalenko910, 9 августа 2019 г.
Повесть «Улитка на склоне» является переработкой «Беспокойства», кое-где воспроизводящей целые эпизоды последнего. Отзыв на «Беспокойство» я уже писал, но здесь не лишним будет повторить краткое содержание, тем более, что отличия кое-где весьма существенны.
Мы снова наблюдаем жизнь научного городка, расположенного уже не на Пандоре, а в некоем неопределенном месте, возможно, на Земле. Городок населен персонажами с говорящими именами и фамилиями. Здесь также занимаются проблемой леса: искореняют, охраняют, изучают и т.д. Здесь также остро переживает свое одиночество и вынужденное бездействие ученый-филолог Перец. А где-то в лесу все томится Кандид, бывший сотрудник научной базы, пропавший без вести.
Если в «Беспокойстве», вполне укладывающемся в историю Мира Полудня, часть, посвященная Горбовскому, вполне понятна, рациональна и буднично-производственна, а неразбериху и путаницу эпизодов с Молчуном-Атосом можно объяснить необъяснимым воздействием инопланетного леса, то в «Улитке» обе части наполнены сюрреализмом. Видно, что авторы в процессе завершения «Беспокойства» ухватили новую концепцию и решили не столько написать осмысленный сюжет, сколько передать свои эмоции.
В этом отношении «Улитка» выглядит куда более цельным произведением, когда миры «там» и «здесь» сливаются воедино, а своеобразным переходным объектом между этим мирами является картина, изображающая лесопроходца Селивана, который то ли обратился деревом, то ли — наоборот — очеловечился (впрочем, оригинал и первые копии уничтожены во избежания двоякого трактования произведения искусства).
Не секрет, что основной идеей произведения является конфликт субъективного и объективного, а если конкретнее, то — индивидуальной этики и объективно-исторического. Чувствуется окончательный перелом творческого пути Стругацких, когда они вдруг словно оказались где-то за границами того курса, каким следовали поначалу. Впервые в полной мере они оценили со стороны идею исторического процесса, который, согласно марксистской философии, есть нечто неизбежное и непреодолимое. Впервые они по-настоящему задумываются над этикой, которая не всегда согласна с этим самым историческим процессом. И хотя робкие попытки предпринимались еще в повести «Трудно быть богом», там они, казалось, признавали неизбежность «исторического прогресса», бессмысленность всякого бунта. Здесь же они готовы противопоставить ему индивида, хоть и слабого, но уже осознающего свою самость. Он словно пробуждается и понимает, что находится в кошмаре.
Основной конфликт повести можно проиллюстрировать цитатой: «Прогресс может оказаться совершенно безразличным к понятиям доброты и честности, как он был безразличен к этим понятиям до сих пор.» И очень важно здесь то, что цитата эта принадлежит отнюдь не Атосу, оказавшемуся в абсолютно чуждых условиях, сметаемому равнодушной рукой «прогресса» и отрицающему этот прогресс по вполне очевидным причинам. Цитата принадлежит Перецу, который вроде бы и должен являться частичкой «человеческого» мира, с его собственным видением прогресса, но уже и не ощущает себя этой частью. Ему равно чужд как мир людей, так и мир леса.
Стругацкие, конечно, задумывались о том, как могли себя чувствовать разнообразные аристократы, конец образу жизни которых принесла революция, не посчитавшаяся с их мнением. Но хорошее произведение парадоксальным образом может включать в себя смыслы, уходящие далеко за горизонт видения автора. Поэтому Стругацкие правы лишь наполовину, ведь революция большевиков заодно разрушила общинный уклад крестьян, практически сделав их рабами и инструментом индустриализации, того самого безличного и равнодушного прогресса. И, что самое горькое и ироничное, их прогресс едва ли считался с интересами конкретного рабочего, уничтожая его во имя рабочего абстрактного, рабочего-символа.
Конечно, это закономерно порождало чувство бессилия и нереальности происходящего. Конечно, об этом не могли не задуматься серьезные авторы. Поэтому неудивительно, что повесть неуловимо напоминает «Историю одного города» Салтыкова-Щедрина, которая была написана в похожих условиях беспросветного мрака, усиления авторитарных сил и застоя. Здесь и сюрреализм происходящего, и полное отрицание какого-либо развития и отсутствие подлинных событий наряду с обычной сменой времени суток и чередой незначащих действий (вчера было так же, как и сегодня, как и будет завтра), и говорящие имена и фамилии одномерных персонажей, ухватывающие именно эту наиважнейшую единственную черту его характера, и злая ирония (а еще иронично то, что годы написания произведений разделяет практически ровно век — 95 лет).
В общем, об этой повести можно много писать, и еще больше можно будет написать после второго, третьего прочтения. Но пока пора остановиться. Печально, что Стругацкие словно отчаянно пытались найти выход из проблемы дихотомии «индивидуальное — общественное», но так и не нашли его. Тем не менее, за поставленные вопросы и искренние попытки ответить на них, ставлю девятку. Рекомендую читать, но помнить, что писатель — не духовный наставник, учитель или кумир, его слова не обязательно принимать (или отрицать) целиком и полностью. Иногда полемика с ним является куда более ценным подарком, нежели готовые ответы и поданная на тарелочке мораль.
Книгочея, 3 марта 2018 г.
Я прочла эту книгу еще в школе и совсем не поняла ее, но меня очень привлекла идея леса, как метафора бессознательного. Перечитывая ее сейчас, взрослой, я много интересного ожидала для себя открыть, но, каюсь, так и не осилила до конца. Даже больше — бросила читать в самом начале и окончательно решила для себя, что Стругацких больше читать не буду.
Главным образом, меня смутил опять этот мотив умного, благородного главного героя среди уродов. Это же Марти Сью в чистом виде, просто невозможно это читать, психологически коробит от чтения каждой страницы. Пришлось признать окончательно, Стругацкие — литература второго сорта. Мой дедушка плохо отзывался о Стругацких, я часто думала, что он просто не понимает такой великой литературы, но сейчас я полностью солидарна со своим дедулей, Стругацкие — в топку.
Dark Man, 4 августа 2011 г.
В первый раз читал 2 с половиной года назад, мозги просто вскипели. Казалось полным абсурдом, непонятной белибердой, лишённой какого-то ни было смысла. Всё запутанно, бездумно, вяло...
Второй раз прочитал на прошлой неделе. И моё мнение кардинально изменилось. Всё на деле оказалось намного проще: весь абсурд и непонятки — изюминка, сама суть произведения. Я не очень разбираюсь в психологическом воздействии книги на читателя, но меня история Переца и Кандида просто «загипнотизировала», вовлекла и не отпускала на всём своём протяжении. Сильная, знаковая вещь для творчества братьев Стругацких, которую надо понять. Хотя нет, не правильно. Которую надо прочувствовать, пережить, словно сон. Ибо понять это не возможно. как и во сне, здесь не существует каких-то правил и законов, не стоит задаваться вопросами почему? и как? Всё принимается как должное
на протяжении всей повести почти ничего не происходит. Перец пытается выбраться на материк, убежать из чиновничьего «университета». И мы легко узнаём в этом самом сатиру, пародию на злобу тех советских дней. История Кандиди, повторяющая историю Атоса, повествует об обратном стремлении выбраться наконец из леса. Всю книгу персонажи стараются что-то делать, всегда торопятся, но это-бег на одном месте, или по кругу. Ничего ровным счётом не происходит и всё время возвращается на круги своя.
Театр абсурда, грандиозная пародия на советскую, да и в какой-то степени на сегодняшнюю действительность поражает воображение. Бессмертное произведение Стругацких наполненно метафорами, алегориями, читать безумно интересно.
Всем почитателям творчества братьев, а также читателям, которых может заинтересовать интеллектуальная проза
10 из 10
dr_kraustoun, 21 июня 2011 г.
Много лет тому назад начал читать «Улитку», и сознание поплыло... Я просто провалился в другой мир. Непонятный, но такой заманчивый своей непостижимостью. Потрясающая по силе воздействия повесть! Золотой фонд фантастики! Вне времени!
Anastasia2012, 10 марта 2011 г.
Объединённые впечатления от историй и Переца, и Кандида в конце концов упираются в метафору об улитке на склоне Фудзи. Оба героя медленно, но верно следуют своему пути — пути улитки, ползущей к вершине горы. И у каждого из них своё место (свой склон), но способы покорения похожи: мыслить, сопротивляться, пытаться снова и снова. Голова должна быть ясной, тело выносливым. Думаю, что каждый из них достоин того, чтобы «доползти» до самого верха: достигнуть понимания, определённой результативности, не потерять веру в себя.
zmey-uj, 18 июля 2008 г.
Приятно бывает почитать такие вещи, вроде бы просто уводящие фантазию куда-то в другую сторону... А потом, по второму прочтению, раскрываются новые смыслы — и снова море удовольствия!
Поначалу Управление и Лес настолько непривычны, что за удивительными моментами, встречающимися на каждой странице — да что там, в каждом абзаце! — с трудом замечаешь сюжет. Странные исследования, проводящиеся в Управлении, необычная речь деревенских жителей, мертвяки, кефир, шофер Тузик, славные подруги — а Кандид уже побывал в городе и вернулся, и Перец стал директором. А вот потом можно увидеть, что обе части — это не только сатира на бюрократическую систему (Управление) и грандиозная идея эволюции с разделением населения на отсталую Деревню и ушедший вперед Город (Лес). Повесть — это взгляд на всю нашу жизнь, возможно, глазами неких чужаков, которым все покажется таким же сложным и удивительным. Кто-то пытается упорядочить вещи, в которых даже не разбирается как следует, кто-то продолжает жить, словно ничего и не происходит, а в это время где-то творятся события, которые вроде бы и не остановить — или стоит попытаться?
В общем, таких книг хочется побольше, чтобы хоть изредка заглядывать в Неведомое.
Полковник, 3 февраля 2006 г.
Да ну, все достаточно просто и потому гениально! Мы сидим на краю обрыва, а переднами мир, понять который почти невозможно, хотя он очевиден. Неужели те, кто говорит, что не поняли романа понимают мир в котором мы все живем?
Об этом, по-моему, и повесть — о чувстве удивления перед мирозданием!
N.B. Чем меня всегда восхищали Стругацкие, так это тем, что могли выписывать не сюжет, а чувство, ощущение. Это Классика (с большой буквы).
Max1959, 30 ноября 2022 г.
Как же я влюбился в «Улитку», прочитав её в каком-то провинциальном журнале («Байкал»?) где она была напечатана ускользнув не время от внимательного ока советских цензоров. Из библиотек тираж потом изъяли, поскольку Око его наконец заметило и, прочитав, заподозрило возможную крамолу. То есть крамолы там не было, но, нечто непонятное было. Ни Кадид ни Лес в классовую теорию не укладывались, да и Одержание лесных деревень можно было счесть карикатурой на коллективизацию.
А «Улитка» прекрасна, как Лес, и непостижима, как и Лес, как и Управление.