Пол Андерсон «Новая Америка»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Планетарная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Приключенческое | Производственное | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели | Колонизация планет и других небесных тел
- Возраст читателя: Любой
В 20 световых годах от нас находится Рустум, планета e Эридана, более жаркая и океаническая, чем Земля, с гравитацией в четверть земной. У неё есть полупостоянный облачный слой, разделяющий две зоны жизни и содержащий туманно-планктон, которым питаются изредка мелькающие сигарообразные воздушные дельфины.
У Рустума две луны. Три тысячи колонистов, перевезённых с Земли в состоянии анабиоза, увеличивают свою численность. Рустумиты должны быть активны ночью. Государственная политика определяется путём телевещательных дискуссий без формального правительства.
Содержание цикла:
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
||||
|
![]() |
|||
|
||||
|
||||
|
![]() |
|||
|
![]() |
- /языки:
- русский (20), английский (25), итальянский (2), голландский (1)
- /тип:
- книги (41), периодика (5), самиздат (2)
- /перевод:
- А. Баранов (1), А. Бурцев (1), И. Васильева (3), А. Воеводин (3), В. Ковалевский (3), А. Корженевский (11), А. Поллини (1), Ю. Руфин (1), П. Рёйтер (1), К. Скулатти (1), Н. Штуцер (3)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Etamin, 7 августа 2020 г.
Весь цикл о планете Рустам построен автором неплохо, на уровне выше среднего. К сожалению, сюжет не так чтобы очень интересен, а персонажи несколько схематичны, и потому им трудно сопереживать. В который уже раз Андерсон пишет об упадке образования, росте обскурантизма и мракобесия на Земле. За космическо-освоенческой частью следить все же интереснее.
Любопытно, что условия жизни на Рустаме (да и некоторые человеческие проблемы) во многом напоминают ситуацию на планете Плато («Дар Земли» Нивена, написанный несколько ранее).
Попавшийся мне перевод цикла, в общем, вполне сносный. Но добавлю ложку дегтя: Robin Hood's Barn означает не Амбар Робин Гуда и не Конюшню Робин Гуда. На самом деле это идиома, которую можно перевести «Кружным путем» или «Идти в обход», что и делает главный герой, некий СвОбода, для реализации своего хитроумного плана.
В целом ко времени написания этого цикла и дилогий из «Интерпланетарных исследований» Пол Андерсон, конечно, очень неплохо владел пером, и иногда отлично фантазировал. Однако он все время разбрасывался между множеством начатых книжных серий, что часто приводило к плохо продуманным и проработанным сюжетам.
Про «Царицу» ничего не буду писать ни здесь, ни в подтеме; это настоящий шедевр и говорить больше не о чем.