Лю Цысинь «Задача трёх тел»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ) | Америка (Латинская Америка )) | Вне Земли (Планеты другой звёздной системы ) | Виртуальная реальность
- Время действия: 20 век | 21 век
- Сюжетные ходы: Контакт | Изобретения и научные исследования | Вторжение «Чужих» | Спасение мира | Спецслужбы
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
В 60-х человечество сделало первую попытку связаться с другими цивилизациями. Но никто не ответил. Полвека спустя учёный мир на Земле сотрясает серия таинственных событий. В распадах частиц на ускорителях исчезает любая система, реликтовое излучение пульсирует, хаотично меняя температуру, а фото и видео-техника по всей планете начинает фиксировать странный обратный отсчёт. Словно в преддверии Судного Дня сама физика перестала существовать! Но что произойдёт, когда этот день настанет? Кто придёт на Землю? Спаситель или палач?
Перевод под названием «Задача трёх тел» доступен в сети. Переводчик — Ольга Браатхен. Двойной перевод через английский.
Входит в:
— цикл «В память о прошлом Земли»
— журнал «Lightspeed. Issue 54, November 2014», 2014 г.
Награды и премии:
лауреат |
Китайская премия «Галактика» / 银河奖 / Yinhe Award (Chinese Galaxy Award), 2006 // Китайская фантастика - Крупная форма | |
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 2015 // Роман (перевод с китайского Кена Лю) | |
лауреат |
Премия Курда Лассвица / Kurd-Laßwitz-Preis, 2017 // Лучший зарубежный роман (Китай) | |
лауреат |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2017 // Зарубежный роман (Китай) | |
лауреат |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2017 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора | |
лауреат |
Премия «505 по Кельвину» / Premios Kelvin 505, 2017 // Переводной роман (Китай) | |
лауреат |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2017 // Научная фантастика (Китай) | |
лауреат |
Премия журнала «Nowa Fantastyka» / Nagrody «Nowej Fantastyki», Za rok 2017 // Книга года (Китай) | |
лауреат |
Премия «Италия» / Premio Italia, 2018 // Зарубежный роман (Китай) | |
лауреат |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第51回 (2020) // Переводной роман |
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 2014 // Роман (перевод с китайского Кена Лю) | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2015 // Лучший роман (перевод с китайского Кена Лю) | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2015 // Роман НФ | |
номинант |
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2015 // Лучший НФ-роман . 3-е место (перевод с китайского Кена Лю) | |
номинант |
Канопус / Canopus Award for Interstellar Writing, 2016/2017 // Ранее опубликованное произведение Крупной формы (перевод с китайского Кена Лю) | |
номинант |
Премия «Боб Моран» / Prix Bob Morane, 2017 // Переводной роман (Китай) | |
номинант |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2017 // Роман, переведённый на французский | |
номинант |
Премия сайта sf-Lit / sf-Lit Award, 2017 // (Китай) | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги — Научная фантастика года | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги: Самая долгожданная книга | |
номинант |
Финская премия "Блуждающая звезда" / Tähtivaeltaja-palkinto, 2019 // Научно-фантастическая книга (Китай) |
Экранизации:
— «Проблема трёх тел» / «The Three-Body Problem: I», Китай, 2017 // реж. Фаньфань Чжан
— «Задача трёх тел» / «三体 / San ti / Three-Body», Китай, 2023 // реж. Лэй Ян
— «Задача трех тел» / «3 Body Problem», США, Великобритания, Китай, 2024 // реж. Дерек Цан, Эндрю Стэнтон, Минки Спиро, Джереми Подесва
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Рецензии в авторских колонках
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ДИР, 24 января 2020 г.
Я читал все дальше и дальше, пытаясь уловить, ухватить, выцепить что-то ускользающее за этими переливами старинного бюрократического языка. И написано было по-старинному. так писалась фантастика лет пятьдесят назад. Или даже больше того. И временами, восхищаясь искусной стилизацией, я отрывался от книги и вдруг задумывался: а вдруг не стилизация? А вдруг он просто так пишет? А вдруг он просто не умеет иначе? Но потом встряхивал головой — да нет, не может быть!
И одна мысль в конце долгого пути: и зачем все это было написано? Зачем, кроме небольших кусочков истории и упоминания Пуанкаре, Ньютона и компьютерных программ?
Хотя, учитывая как хвалили, я наверное опять чего-то не понял.
Рекомендовать не могу.
alekscooper, 18 июля 2019 г.
После чередования Стругацких и Лема я решил прочитать что-то современное и пошёл в Библио-Глобус в отдел фантастики. «Задачу трёх тел» отметил, признаюсь, потому что понравилась обложка и название, которое показалось загадочным. Однако, прошло где-то месяцев 6-7, после того как я пришёл в магазин второй раз и купил книгу и ещё месяца два, прежде чем я её начал читать. Последние два месяца обусловлены тем, что тут уже упоминалось: казалось, в рабочей суете трудно будет удержать в памяти непривычные имена и фамилии, которые представлены списком.
Если коротко — читать обязательно. Ну, может, вы супер-пупер искушённый читатель в НФ, но я в фантастике профан, не ушедший дальше советских знаковых писателей и Лем. Мне очень понравилось.
Писать можно много, сюжет пересказывать не хочу, отмечу вот что:
1) огромная радость в 21 веке читать про учёных, которых волнуют тайны мира, его законы и познание этих законов, а не наукометрия. Те, кто работает в науке, знают, что сегодня учёный озабочен не тайнами мира или человека, а индексом Хирша, публикационной активностью и прочей ерундой, не имеющей отношения к науке, мышлению и познанию, а имеющей отношение только к упрощению менеджерства. Спасибо Лю Цисиню за то, что в 21 веке показал в книге настоящих учёных.
2) не знаю, понял ли сам автор, но вообще, если соотнести поступки Е и других её соратников, с поступками земных диссидентов, то становится ясно, что вырисовываются не борцы за права и светлое будущее, а обыкновенные мстители. Для России с её прошлым и ролью диссидентов в развале Союза этот взгляд чрезвычайно важен, поскольку консенсуса в вопросе деятельности диссидентов нет, а та форма, которую приняла деятельность отдельных лиц из этой группы, позволяет думать о том, что, действительно, речь идёт о мести.
3) могу, конечно, ошибаться, но многие в СССР верили, что стоит только привести Запад в страну, как всё будет хорошо, что это добрые воины света, которые научат нас жить по принципам права, демократии и т. п. Этого не случилось. А, может, и не было такой цели, а утверждения некоторых представителей советской интеллигенции о выпадении из истории и возврате в неё как раз и было местью. Справедливости ради надо отметить, конечно, что у отдельных людей было полное основание мстить советскому государству (например, Шаламову) и это делает всё ещё более запутанным.
4) идея с игрой — отличная, хотя, мне кажется, композиционно не стоило ставить много глава игры подряд.
5) очень понравился образ грубияна-полицейского Ши — по-моему, по проработанности автору он удался больше всего. Вроде, приземлённый солдафон, но на самом деле — умеющий наблюдать и понимающий людей, только учиться ему приходилось на скверном человеческом материале.
6) о-о-очень хочется увидеть экранизацию, причём, в форме сериала. Обычный фильм тут не пойдёт: всё будет скомкано.
В общем, очень рад, что эта книга мне попалась.
Don Quijote, 16 июня 2019 г.
Первая мысль после прочтения романа: «И вот за ЭТО теперь дают «Хьюго»?? Что это вообще было?..
Как уже верно отметили, это больше похоже на школьное сочинение старшеклассника, ощутившего восторг от первого прикосновения к некоторым наиболее таинственным аспектам современной науки. Теория струн, квантовая механика, теория относительности, возможная многомерность пространства микромира — ох, как звучит! И так зудит — хочется немедленно поделиться услышанным от знакомого физика со всем миром! А поскольку научпоп писать не с руки (автор — не ученый), то нужно рассказать все в рамках какого-нибудь острого сюжета. И приправить это китайской историей и культурой, раз уж автор — китаец. И вот, пожалуй, последнее — единственное, что более-менее получилось. Предположу, что для большей части читателей романа детали китайской «культурной революции» не слишком известны (для меня, во всяком случае, это именно так). Поэтому узнать мнение современных китайцев о тех событиях было довольно любопытно. Для российского читателя это может быть тем интереснее, что в китайской истории можно вдруг обнаружить отражение некоторых событий нашей советской эпохи (например, непростую судьбу генетики и кибернетики, попавших в жернова политической конъюнктуры). В остальном обсуждать роман бессмысленно. Автор описывает мир людей, занимающихся теоретической физикой, не имея, по всей видимости, об этом мире особого представления. Некоторые реакции героев книги на происходящие события попросту карикатурны. Если вдруг завтра обнаружится, что физические законы перестали выполнятся так, как от них ожидали, это станет самым большим праздником современной науки, карнавалом, на котором отплясывать джигу будут будущие нобелевские лауреаты. Найти что-то, что не укладывается в современные представления, — это то, о чем мечтает едва ли не каждый физик. А у автора ученые по этому поводу впадают в глубокую депрессию. Видимо, он не знаком с речью лорда Кельвина, произнесенной чуть более 100 лет назад о конце физики, и «двух облаках» на ее в целом безоблачном небосклоне, которые разрушили всю современную (на тот момент) физику, и с той бурей энтузиазма, которую то разрушение вызывало.
С описанием инопланетной расы все вышло еще хуже. Ну есть же «Глубина в небе», где с солнечной системой инопланетян тоже не все в порядке, и где инопланетная раса художественно описана. Есть «Огненный цикл» Клемента, есть... да море есть всего! В конце концов есть «Война миров» Уэллса. А тут такое ощущение, что человек и не читал ничего, чтобы грамотно позаимствовать, и сам придумать не смог. Как-то даже для школьного сочинения наивно получилось.
В самом конце вдруг обнаружил, что послесловие автора к американскому изданию — это наиболее интересная часть романа. Там, пожалуй, художественности больше, чем во всем произведении. История мальчика из бедной китайской деревушки, который взрослел вместе со страной, заставляет в очередной раз задуматься. Из тотальной бедноты и необразованности и вдруг — вжих! — в одного из технологических и экономических лидеров планеты в течение жизни одного поколения. Вот где — фантастика!
UnrealQW, 22 февраля 2019 г.
4/10 Лю Цысинь «Задача трёх тел» (первая книга цикла «В память о прошлом Земли») -- твердая китайская (и «китайская») фантастика. Читая произведение, у меня не раз проскакивала мысль «Что за дичь!?». Во многом это связано с тем, что роман -- лауреат многочисленных премий, а значит как минимум не должен проседать по всем фронтам.
Что же роман из себя представляет? Возьмем коньюнктурный бульварный сюжет со спецслужбами и террористами, добавим исторические вкрапления про китайскую Культурную революцию и пассажи про математику, перемешаем с голливудским пафосом второсортной фантастики... Вдобавок к посредственному сюжету, роман написан откровенно слабо с литературной точки зрения: описания картонных персонажей настолько убоги, что даже убийство одним из них близких ему людей описывается как сухое перечисление действий. Да и мотивация поступков сильно хромает. Диалоги может быть и типичны для китайской культуры, но у меня резали слух. Сложно все это списать на недочеты двойного перевода (китайский-английский-русский), но в процессе него что-то явно было испорчено.
Развитие истории очень неторопливо и, в основном, вызывает зевоту; разве что в последней главе события внезапно поскакали галопом, демонстрируя потенциал идей на следующий роман цикла. Ну а многочисленные, вызывающие возгласы недоумения поступки персонажей и логические дыры в сюжете, ставят большую жирную точку «качеству» романе. Как уже писали в других обзорах, китайской фантастике еще расти и расти.
Резюме: слабая, скучная и часто нелогичная -- «китайская» фантастика
Селеста, 29 ноября 2018 г.
Книга-разочарование — так можно охарактеризовать в двух словах этот роман китайского фантаста.
К чтению я приступала с предвкушением и ожиданием чего-то столь же прекрасного, как произведения Станислава Лема. И поначалу автор действительно смог произвести впечатление: эффектная, яркая первая глава обещала дух революции и китайский колорит. Половину книги автору удаётся интриговать и заставлять читать взахлёб, не в последнюю очередь благодаря красивым образам, созданным простым и скупым языком, но с сочными акцентами в нужных местах.
Однако очень быстро повествование начинает проседать. Лично мне было скучно читать главы, посвящённые компьютерной игре, например. А в последней трети книги и вовсе начинает твориться какая-то невообразимая дичь, и произведение начинает напоминать не твёрдую научную фантастику, а дешёвую космооперу. Можно сделать скидку на авторское допущение с тремя солнцами (в конце концов, тот же Фрэнк Герберт тоже далёк от научности со своей «Дюной», что не помешало книге стать признанным шедевром фантастики), хотя сама эта модель, в частности, развитие жизни в таких условиях, кажется абсурдной даже неискушённому в астрофизике читателю. Но это не оправдывает весь тот бред, что изливается на страницы в последних главах. Вся третья часть вызывает невообразимую скуку и желание пролистать, а не прочитать её. Иная цивилизация — детский сад, от которого пробивает на смех. Про мгновенную расшифровку инопланетного языка я просто промолчу.
Лю Цысинь, за что ты так? Как можно ухитриться слить интересный, качественный и интригующий текст в обыкновенную графоманию и получить за это «Хьюго»? Книга сделала мне очень больно. Читать продолжение, конечно, буду в надежде на то, что автор взялся за голову, перестал писать белиберду и выдал что-то стоящее, ну а эту книгу даже не знаю, стоит ли кому-то рекомендовать. Разве что прочитать половину, закрыть и додумать остальное самому.
ConstS, 16 октября 2018 г.
Честно говоря, совершенно не понимаю, как можно говорить о каких-то идеях, заложенных в этой трилогии, осуждать их, спорить. Идеи там, конечно, есть, но… Все-таки фантастика (хоть твердая, хоть мягкая, хоть какая) – это литература, причем художественная литература. Со своими особенностями, но литература. Мало что-то придумать, надо это изложить и, желательно, чтоб было интересно читать, чтоб увлечь, вызвать эмоции. Так вот, ничего этого здесь нет и в помине. Так, наверное, мог бы изложить пятиклассник в школьном сочинении. Текст не вызывает ничего, кроме недоумения, досады и даже стыда за автора.
Тем более удивительно, такое количество наград, особенно «Хьюго». Объяснения у меня только два: или это пресловутая политкорректность, или все написанное мною выше относится не к роману Лю Цысиня, а к его переводу на русский.
lazymoose, 6 августа 2018 г.
Очень длинно, очень подробно и очень нудно. Книга, по стилю, жуткий сплав из Дэна Брауна, Умберто Эко и Паоло Коэльо, только без авантюризма первого, изящества второго и непринужденного цинизма третьего, а в результате имеем что имеем — неудобоваримый силикатный кирпич. Не рекомендую.
abvgd, 16 июня 2018 г.
Чудовищная, просто безумная дрянь. Стиль, мотивация героев, развитие сюжета, описание, характеры, мир, пришельцы — все описано на уровне максимум 12-летнего подростка. Про логику автор не в курсе вообще. Не тратье время, эта «фантастика» даже для смышленого школьника покажется плоской, тупой и скучной идиотией. А я не буду тратить время на ее описание.
vololo, 13 мая 2018 г.
Я не очень чётко помню, откуда у меня в телефоне взялась вообще эта книжка, но с какой-то долей вероятности я увидел её в книжном магазине в той же серии, в которой выходил даже Стивенсон. Ага, Стивенсон, подумал я... наверное... Или не знаю. Потом я посмотрел оценки (весьма высокие), увидел, что роману давали «Хьюго» в 2015 году, а «Хьюго» — это вам не просто так, в том числе в последние годы. Перед китайцем её получила Энн Леки за хорошую, вообще-то, штуку — «Слуги правосудия». «Хьюго» не всегда дают за прямо гениальные книги, но вообще в перечне есть очень много известных и уважаемых фантастов, часто с хорошими произведениями — от Винджа, Геймана, Стивенсона, Симмонса и Буджолд до Азимова, Ле Гуин, Желязны и гремевшего в 60-е Хайнлайна. И вот теперь Лю Цысинь.
Честно говоря, я не припоминаю таких разочарований в современной фантастике. Обычно такие книги бросаются на первых 50 страницах, и судьба Лю была бы точно такой же, если бы он не врубил в начало кусок про культурную революцию в Китае. Этот блок убаюкивает читателя и обещает ему китайского колорита, но по факту как только включается фантастическая часть, повествование превращается в тупую тыкву, а в конце скатывается в какую-то откровенную ересь про безумных марсиан инопланетян, которые по уровню развития напоминают упоротых нароктиками студентов какого-нибудь агроколледжа на начальной стадии обучения.
Я не могу точно ответить, зачем я это дочитал до конца. Будем считать, что это дань уважения Стивенсону, хотя и его «Семиевие», вышедшее в этой же серии, я пока не смог дочитать дальше первых 20 страниц.
Сложно предположить, за что китайскому автору дали «Хьюго», но это примерно то же самое, что нобелевская премия мира Бараку Обаме в 2009-м. Вот и Лю Цысинь написал продолжение «Задачи трёх тел», но мне даже страшно представить, чем там дело кончилось.
Впрочем, опыт хороший. Говорит, в частности, о том, что не надо слепо доверять рейтингам.
mikereader, 5 апреля 2018 г.
Нельзя сказать, что в книге нет интересных идей, но реализованы они откровенно плохо — просто брошены в клубок из безликих персонажей и приправлены бессвязными глупостями. Невозможно воспринимать это всерьез, настолько плохо и примитивно тут все описывается.
Мир сухой и безжизненный, персонажи приходят и уходят. Вот думаешь сейчас-то все как заиграет, но ничего подобного — очередная рокировка автора и снова все начинается сначала. Где нормальные литературные приемы? Где завязки-развязки, где кульминации? Зачем просто кидаться в читателя кусками и обрывками чего-то, что могло стать одной большой историей?
1 Отвратительные безликие и не запоминающиеся персонажи
2 Глупейшая концепция компьютерной игры, от которой так и веет надуманностью. Читать огромные блоки текста про эту тупизну просто достает, потому что даже мало-мальски не получается допустить существование такого времяпрепровождения!
3 Ну и концовка — хуже просто не придумать. Повелители, советники, какое-то бесконечное лизоблюдство. Просто противно.
Vol02, 12 декабря 2017 г.
Сплошное разочарование. Позиционировалось как твердая научная фантастика — в итоге не внятная компьютерная игрушка-поскакушка (кстати, в аннотации об компьютерной игре ни слова, а жаль, т.к. это отсеяло часть людей читающих фантастику, а не вариации лит-рпг) в обертке из культурной революции со скучным учебником физики, который ты читаешь уже второй раз минимум. Нет, я понимаю и не жду нового Стивенсона, Силвербега или Игана, но писатель получивший Хьюго априори должен был написать что-то приличнее экскурса о культурной революции, которая занимает большую часть книги. Насчет достоверности в игровом процессе, тут я не специалист, но читать было еще скучнее, нежели о культурной революции.
О психологизме сложно сказать, китайцев до этого не читала, язык сухой, описания довольно лаконичные, но не хватало изящности языка. Думаю перевод перевода с английского тоже не пошло на пользу. Кстати, считаю довольно не профессиональным поступком — в сносках от российского переводчика периодически встречается «если вы забыли», «смею напомнить», «об этом можно почитать там-то». Это выводит на «диалог» между читателем и переводчиком, а должен быть монолог писателя с безликими вставками от переводчика. В итоге получается, что переводчик умоляет свой интеллект до нашего, не очень приятно.
Еркфтвгшд, 25 октября 2017 г.
Есть такая сентенция в фильме «Контакт», что нет доказательств существования другой разумной жизни, способной преодолеть воистину космические расстояния — и не надо. А то нам кранты по всем статьям. Потому что цивилизация, которая обладает такими ресурсами, и нас переработает в ресурс, а то и попросту уничтожит.
Вот я отпахала почти (ну почти) 500 страниц этой книги, а нет желания гладить шнурки и бежать отдавать за неё свои кровные во имя обладания, есть желание где-нибудь раздобыть туристический топорик и тюкать им черепушки персонажей-землян, трисолианцев, да хоть самого автора (и скорей всего, автора в первую очередь) — до той точки сборки, пока не отпустит холодный узел страха, что сейчас залёг в моём подсознании.
Первое, что во мне отозвалось — это реалистичное описание «культурной революции» 60-х гг., когда массы человеческие уничтожали своих же сограждан во имя светлого будущего, на поверхность всплыло покаяние за события того кошмара, по сути гражданской войны в совокупности с геноцидом и террором псевдо-поисков общегосударственной идеи.
Именно эти события — завязка и последующих условий, определивших жизнь одной из героинь, и обоснованности её поступков.
А первое, что отторгло — это вознесение поднебесной, я всё понимаю, понимаю, что без «не подмажешь — не поедешь», а тем паче в идеологическом Китае, понимаю про закон перехода количества в качество и радуюсь за развитие базиса и надстроек этой страны, но(!) по что меня не покидало ощущение цензуры и расшаркивания автора в сторону собственного правительства-то, а? В сюжете, где под угрозой весь, абсолютно весь мир в Китае бегает по Китаю под надзором китайца китаец и раскрывает заговор против всего человечества. И ведь раскрывает! Ни разу ни агент спецслужб под руководством полицейского... Я знаю про три миллиарда китайцев, но по что в команде спасения не нашлось место и другим расам и национальностям хомо сапиенс сапиенс и их правительствам, которые спонсируют и координируют противостояние — непонятно. Они упомянуты, но это как я про дождь в Уругвае расскажу, ни разу та ни побывав. И Китай с китайцами получился словно отражение в полированной круглой дверной ручке — куда ни повернись, везде этот карикатурно преломленный шнобель будет тыкаться. Получилось выпукло, но чересчур.
Про задачу трёх тел применительно к трисолярису я вам ничего не скажу, потому как ни разу ни астрофизик и ни планетолог, но даже в условиях возможного уничтожения их расы я не готова проявить к ним сочувствие, так как своя шкурка ближе к своему мясу и вообще я жить хочу.
Трисоляриане честные, они честно летят нас вывернуть мясом наружу. На таких условиях я дружить несогласен, особо когда моей дружбы и не требуется.
Есть еще один аспект — автор вполне доступно рассказывает сложное, понравились описания технологий, не понравилось, как их сюжетно применяли, но у человечество такой стабильный признак — изобрети или открой что-либо, а мы придумаем, как это применить в виде оружия.
А еще понравилась психологичность. Как физики прикидывались «лириками», чтобы их на оставили на закрытом объекте лет на «пожизненно», как от сумасшествия спасались вполне себе знакомым большинству способом, как подано душевное состояние Е, как её родные оказались по разные стороны баррикад, настолько разные, что осколки не слепишь ничем обратно, мрачность ноты, на которой первая книга из трилогии завершилась — нравится. Такие небольшие вставки порою больше греют, чем вся феерия задумки.
В итоге хочется развести в ночи Эры Постоянного Порядка костер, сжечь на нём парочку сухих дровишек (а прочитав книгу, вы поймете мой весьма негуманный посыл), принять на грудь если не спиртного, то обжигающего чая с имбирем и, подняв к глубина космоса фигу, сказать всем возможным соседям: «Выкуси! Сначала доберись!»
По воздействию на эмоциональную сторону меня — 11 из 10.
По логике сюжетных арок — 7 из 10 и то с большой такой натяжкой и видом, что лакуны маленькие, а не с Байкал размером.
Angvat, 1 сентября 2017 г.
У китайской литературной фантастики долгое время была одна большая проблема. Ее в связи с веселым законодательством и отношением к цензуре в Поднебесной вообще фактически не существовало. Даже с зарубежной фантастикой там были определенные проблемы, допустим постановила Партия, что путешествия во времени – пагубная выдумка злобных капиталистов, и учи иностранный, чтобы хоть ознакомиться с седой классикой Уэллса.
И вот ей, китайской фантастике, наконец, дали шанс поднять голову. И как там обстоят дела? Как всегда у чего-то, что по сути лишь начинает свой путь. В основном не очень.
«Задача трех тел» — вещь весьма слабая. Приемы старой, лишь нащупывающей свой путь фантастики сочетаются в ней с идиотизмами опусов уже нашего времени, когда цивилизация, существовавшая много-премного лет и вроде обладающая непомерными возможностями ведет себя как кучка мелких пакостников и строит планы, достойные третьесортных киношных злодеев. Складывается нехорошее ощущение, что на Западе книгу начали резко продвигать только потому, что с китайцами резко стало нужно дружить, и поэтому поводу выдать им каких премий, в том числе и в литературе. А для этого нужно было срочно найти хоть что-то, чему эти самые премии можно было бы хоть как-то выдать. И ничего лучше «Трех тел» не нашлось. А может они и вовсе просто первыми под руку подвернулись… В любом случае, абсолютно ничего выдающегося в данной книге по современным меркам нет.
С нетерпением жду времени, когда «Хьюго» нужно будет выдавать скажем индусам. А то я помимо «Рамаяны» и «Махабхараты» так у них ничего и не прочел.
krampuls, 27 июля 2017 г.
Теперь таких романов не делают, неудивителен успех и получение премии Хьюго. Напоминает роман одного из писателей конца «золотого» века, которые в конце 1960-х воспользовались плодами экспериментов Новой Волны, добавили в свои произведения «взрослые» элементы и получили очень хорошие, но легко читаемые книги (Джон Браннер мне приходит на ум). Тут есть все признаки современности (хитрая физика, математика и жизнь, виртуальная реальность даже), но и приключения, как в старые добрые времена.
Персонажи, правда, дурацкие и двумерные, но так даже легче. Художественных украшений чрезвычайно мало, за исключением традиционных китайских миниатюрок природы, попадающихся героям для созерцания там и тут, всё написано простым языком.
Имеется привлекательная, но вредная идея, что выживание человечества зависит не от знаний, а от животной хватки, для которой большие знания только вредны. Полицейский Ши — великолепный герой, проводящий эту идею путём спаивания китайской водкой физика, разочаровавшегося в научном методе познания и таким образом спасающий его от самоубийства. Сцена с саранчой и двумя пьяными физиками в конце фиксирует этот тезис.
Физика в романе неубедительная, психология пришельцев так себе, они всё такие же люди. Много моментов «не верю» про тройную систему (её постоянное существование в хаотическом состоянии без сваливания в квазистабильность, возможность вообще зарождения жизни в ней, при наличии энергетических возможностей на игры с высокими измерениями почему не подвинуть планету и звёзды в стабильное положение или например не взорвать лишнюю звезду, и так далее; зачем у каждого из тысяч слушающих пришельцев на его приёмной станции имеется ещё и такой мощный передатчик — с энергией звезды, раз светит на 1200 световых лет). Система Альфы Центавра так близко от нас, что совершенно не секрет, что она на самом деле стабильна.
Две бесценные оригинальные находки в конце романа — обитатель вселенной внутри протона поджаривает выпустивших его людишек увеличительным стеклом и вся идея двух умных протонов-шпионов, которые самостоятельно подставляются под бомбардировку частицами во время экспериментов в ускорителях, чтобы свести с ума земных физиков кривыми результатами — поражают безумием и дурью, но работают! читать-то интересно!
В послесловии автор пишет, что гордится своей способностью наглядно представлять себе непредставимые вещи, типа суперструн. Это многое объясняет в физике романа.
История Культурной революции нужна для объяснения предательства человечества главной героиней (единственный сколько-нибудь объёмный персонаж).
Сотрудники режимного предприятия, работающие спустя рукава, чтобы их не дай бог не повысили в должности и не оставили навсегда в «почтовом ящике», и другие детали прошлого — это тоже наше, родное.
Порадовали описания подогрева ионосферы и вражеских спутников. Усиление сигнала в Солнце, конечно, совсем неубедительно. Ещё компьютер из китайских компьютерных персонажей знатно повеселил.
Переводчик Кен Лю пишет в послесловии, что на его взгляд хороший перевод отличается тем, что сквозь него проглядывает строй чужого языка и чужой жизни. Я с ним согласен, и с этим романом у переводчика получилось (хоть я и не люблю его как писателя).
ruizAw, 13 мая 2017 г.
Вкратце:
- Восточного, в данном случае китайского, в романе кропаль. И психология, и герои — вполне «западные». Даже путаницы в именах нет :)
- Уровень общего идиотизма — примерно на уровне современных экранизаций любого из комиксов. Рафинированный подростково-комиксоидный такой.
- Описанная в книге «Игра трех тел» не имеет отношение ни к играм (игрового процесса, как такового, просто нет) ни к физике.
- Ниже https://fantlab.ru/work602234#response303425 все правильно расписал, от себя лишь добавлю проблему «обработки информации». Т.е. то, что ваш инструмент умеет перемещаться со скоростью света и быть сразу во всех местах еще не дает вам возможность с таким инструментом управляться.
p.s. За что премия? А пес его знает.
p.p.s. Продолжение? Можно прочесть, читается легко, как комикс.