Рэй Брэдбери «Саранча»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Марс, спутники Марса )
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Зарисовка начала массовой эмиграции землян на Марс...
Входит в:
— цикл «Канонические марсианские хроники» > роман «Марсианские хроники», 1950 г.
— журнал «Наука и техника, № 10, 1963», 1963 г.
— антологию «Американская фантастика», 1988 г.
- /языки:
- русский (31), итальянский (1)
- /тип:
- книги (29), аудиокниги (3)
- /перевод:
- Л. Жданов (23), Д. Моничелли (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
in-word, 9 апреля 2009 г.
Поражает, что микрорассказ «Саранча» настолько актуальный и современный, был написан в 1950 году. Пророческий? Не дай боже!!! Человеки, оглянитесь вокруг! Чтобы погубить свою собственную планету нам не нужны воинствующие захватчики-пришельцы из космоса, мы и сами прекрасно справимся!!! А за пределами Земли еще есть неизгаженные миры? Тогда мы летим к вам!!!!
DeadPool, 25 ноября 2011 г.
И снова явно перекликается с Библией. Саранча — одна из кар Господних. С людьми имеет одно сходство: также налетает гигантским роем и уничтожает всё на своём пути. И это такой же неостановимый процесс. Как бы с нами не боролись, в каких бы количествах не убивали, мы всё равно вернёмся и нас будет больше. Как бы не старались марсиане оттянуть неизбежное, как бы Спендер не убивал одно «насекомое» за другим, рой уже облюбовал себе новое гнездо. Слышите жужжание в небесах? Это подобно саранче летят люди. И никогда Марсу не стать таким как прежде. Его съедят, перекроят на свой лад. И подобно памяти насекомых, не способной хранить воспоминания в течение долгого времени, мы навсегда забудем какой была Красная планета и исчезнувшая на ней цивилизация.
Итог: Это жутко, но это нужно принять, как неизбежность Маленькая, но очень значительная, волнующая, страшная картинка в исполнении Брэдбери.
evridik, 30 мая 2013 г.
«Марсианские хроники» наводнены концентрированными рассказами. Рэю Брэдбери порой достаточно пары абзацев, чтобы обозначить масштаб действий, и в этом раскрывается его талант. Я уже не говорю о манере написания подобных микро-рассказов, каждое слово в которых несёт в себе заряд энергии, – будь то гнетущее ощущение беды или предвкушение чуда.
«Саранча» – это мы. Если бы даже этот рассказ не принадлежал к циклу о Марсе, его с лёгкостью можно было бы причислить к любому другому, причём не обязательно к инопланетному. Люди всегда были и будут, вероятно, до конца своих дней, потребителями, изничтожителями. Марс ли нам предстоит покорить, Африку ли, мы одинаково разрушительно действуем на свежий клочок нетронутой земли.
Кратко, сжато, угнетающе, досадно до обиды. Философия и социология в одном крошечном флаконе – флаконе стрихнина.
+8
ii00429935, 3 января 2010 г.
В «Марсианских хрониках» каждый рассказ великолепен и заслуживает самых высоких слов, но «Саранчу» хочется выделить особо. Сюжет можно выразить одной короткой фразой — «Переселенцы с Земли начинают колонизацию Марса», и рассказ-то совсем короткий, меньше страницы, но здесь важно не столько О ЧЕМ рассказывается, сколько КАК. По-моему, «Саранча» — самое настоящее стихотворение в прозе! Мои познания в английском не позволяют оценить мастерство Брэдбери в оригинале, но поэтическую суть этого рассказа замечательно передает переводчик Л. Жданов. При внимательном прочтении видно, как всего-то одна буква может передать разрушительную силу вторжения землян: «Ракеты, ракеты, ракеты, как баРабанная дРобь в ночи. Ракеты Роями саРанчи садились в клубах Розового дыма...» Прекрасно, когда великий талант писателя сочетается с искусством переводчика. Тогда и рождается подлинный шедевр.
Chuck73, 6 марта 2016 г.
Великолепное сравнение! В коротком рассказе отобразить всю суть, так называемого «человека-разумного», становящегося элементарной САРАНЧОЙ!
Гуляшик, 10 сентября 2013 г.
Здесь и отображение человечества в целом, и американской нации в частности: сначала прийти, прощупать почву, а потом уже широко и размашисто заполнять собой свободное пространство. Что может быть легче, если и сопротивления-то особо нет никакого?
faten, 27 сентября 2008 г.
По роду своей деятельности ( заселить, все использовать, уничтожить и отправиться дальше), на человека похож только вирус.
ivanna33, 27 сентября 2006 г.
Вот уж действительно Саранча! Особенно актуально читать после «Зеленого утра»...
mitriyijz, 29 июня 2009 г.
Если рассказ назван «Саранчой» то складываются подозрения , что дальше саранчу будут морить. А ввобще талант -брат краткости что автор ещще раз и доказал.
тихий омут, 28 мая 2009 г.
Короткие зарисовки Брэдбери — как картины. Так и видишь это полотно перед собой. Вроде ни о чем, а так о многом, и завораживает взор. Нужно быть настоящим мастером пера, чтобы произвести такое впечатление парой десятков строк.
Yazewa, 3 января 2008 г.
За пионерами приходит саранча. Это неизбежно, такова наша цивилизация. Не слишком оглядываясь вокруг, насадить привычное, обыденное, все те же лохмотья с теми же блохами. Зашториться, огородиться от непривычного. Окопаться. И тупо обороняться.
Сказочник, 16 января 2012 г.
Ну, всё правильно — новый виток в развитии цивилизации, когда на смену пионерам приходит саранча, которая затопляет собой и своими продуктами жизнедеятельности как можно большую площадь... Это неизбежно, и с этим ничего не поделаешь — остается лишь ждать, когда схлынет волна.
be_nt_all, 6 декабря 2006 г.
Красивое и правдивое стихотворение в прозе о великом переселении народов.
А что до содержания и названия, так
»...Мы выродки крыс, Мы пасынки птиц...»
Факт, хорошо согласующийся с теорией эволюции.
KiLLaRMy, 30 сентября 2006 г.
Человечество раковая опухоль Вселенной и рано или поздно она распользется со всей своей порочностью и погубит её
Famagusta, 6 декабря 2012 г.
10 баллов за название! Даже если бы за заголовком не последовал текст, одного названия вполне было бы достаточно.
Автору аннотации осмелюсь дать совет — заменить слово «эмиграция» на слово «миграция», что абсолютно точно соответствует описываемому виду насекомых.