Рэй Брэдбери «Здравствуй и прощай»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Уилл — мальчик, который не взрослеет, скитается по Америке, принося радость одиноким людям, остановка на несколько лет, а затем вновь в путь.
Первая публикация: Philadelphia Inquirer (Today), March 29, 1953.
Входит в:
— сборник «Золотые яблоки Солнца», 1953 г.
— сборник «The Vintage Bradbury», 1965 г.
— сборник «Twice Twenty-two», 1966 г.
— сборник «К — значит космос», 1966 г.
— журнал «Неделя № 35 1966», 1966 г.
— сборник «И грянул гром: 100 рассказов», 1980 г.
— антологию «The Immortals», 1984 г.
— антологию «Young Mutants», 1984 г.
— антологию «Первые люди», 1987 г.
— антологию «Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18/1. Американская фантастическая проза», 1989 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «Планета Норагаль», 1996 г.
— антологию «Звезда по имени Галь. Земляничное окошко», 1999 г.
— журнал «Супер Триллер №16 (139)», 2007 г.
— антологию «Апрель в Париже», 2012 г.
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 2 ноября 2020 г.
Этот сборник фантастических произведений я купил еще в те времена, когда книги стоили дешево, а достать их было почти невозможно. На обложке было напечатано «Первые люди», хотя под таким названием в сборнике ничего не нашлось. И, хотя издательство «Молодая гвардия» оценило его в 1 рубль и 70 копеек, заплатил я гораздо больше — 340 рублей. Времена были такие — первая попытка ввести «свободные цены» на дефицитные продукты. В какой-то степени дефицит устранить удалось, раз я смог приобщиться к шедеврам мировой литературы. Какие имена внутри: Брэдбери, Саймак, Уиндем и Силверберг! Казалось невероятным, что я смог ее купить и за такую сверхцену. Нынешней молодежи уже не понять нас, «стариков». Зачем было так тратиться, если можно бесплатно скачать из Интернета? Назову только две причины.
Первая. Никакого Интернета в конце 80-х в СССР не было. Была «сеть друзей» FidoNet, в которой иногда появлялись «запретные» файлы, но их довольно быстро удаляли модераторы. Если до обеда скачать не смог, то нечего было пенять на судьбу. Добавлю для справки, что скорость скачивания тогда равнялась ... 6 килободам! Текстовый архив в каких-то 100 кБ тогда качался более двух минут! И это если связь с сервером была устойчивой (на самом деле она рвалась через каждые 10 минут).
Вторая. Еще с «младых ногтей» во мне воспитали любовь и уважение к книге, и потому я стремлюсь иметь хороших писателей «в бумаге», а не «в цифре». Разве что-то может сравниться с приятным ощущением упругости и шероховатости бумажных страниц, издающих при перелистывании легкий шелест? Нынешним продвинутым «книгоманам», пользующимся навороченными «покетбуками», этого никогда не понять...
Первым в упомянутом сборнике стоял рассказ Брэдбери «Здравствуй и прощай». Собственно, из-за него я книгу-то и купил: прочитал когда-то в другом сборнике «Вино из одуванчиков», который взял почитать в библиотеке. Имя Брэдбери было тогда, словно знак качества — советские издатели любили его за антивоенный настрой и «светлое будущее» его рассказов. Поэтому и книги под его именем всегда «расходились» хорошо — до последнего экземпляра. Попробуй достань! Не удивительно, что творчество этого американского фантаста я воспринимаю с легкой ностальгией по советским временам...
В чем же магия творчества Брэдбери? В первую очередь, в позитивном посыле его произведений. Что бы там ни происходило в сюжете, какие бы испытания ни обрушивались на героев, писатель так складывал слова, что у читателя не появлялось и тени сомнения в том, что всё закончится хорошо. Там не было места унынию и пессимизму. Это вполне соответствовало коммунистической философии, насаждаемой обществу руководителями КПСС. Кроме того, Брэдбери по натуре был романтиком и потому большая часть его рассказов посвящена миру детства и юношеских фантазий. Поэтому воспринимаются они всеми одинаково — и несмышленым пацаном, и зрелым работником какого-либо предприятия, и совсем седым стариком, решившим вспомнить свою молодость. Брэдбери пишет универсальным языком, который понятен всем поколениям. Мне даже кажется, что в СССР его понимали лучше, чем в самой Америке.
Еще одна привлекательная сторона творчества Брэдбери — продуманность сюжета и обязательная гуманистическая мораль, скрытая или явная. Читая его рассказы, ты учишься добру и терпению, умению видеть необычное в обычном и сопереживать выдуманным персонажам.
Вот, к примеру, Уилл из «Здравствуй и прощай». Обычный парнишка, каких миллионы на планете Земля. Ходит в школу, общается со сверстниками и уважает своих родителей. Короче, ведет себя, как обычный подросток. У него есть тайна, которая печалит его более сорока лет и из-за которой он вынужден постоянно менять свою прописку. Как и сказочный герой американской детворы Питер Пэн, он не стареет, оставаясь всё тем же 12-летним мальчишкой. Казалось бы, в чем проблема? Это ж не опасно для окружающих! Но у взрослых свое мнение по этому поводу. Они довольно скоро замечают эту особенность и начинают ее обсуждать, привлекая внимание всё большего и большего количества людей. Если ничего не предпринимать, слухи дойдут до компетентных органов, и те уж не упустят такой интригующей возможности узнать тайну «вечной молодости». Даже ценой свободы испытуемого. Так что «светиться» ему нет резона, и каждые 4 года он вынужден покидать приютившую его семью и отправляться на поиски новой. И, хотя никто не умирает и не болеет, нам печально и грустно. Что ж мы за люди такие, что не даем укорениться в этом мире добру и состраданию? Почему не помогаем тому, кто это делает? Из-за глупости? или из опасения «как бы чего не вышло»? А, может, нам просто завидно, что повезло этому пареньку, а не тебе самому? Впрочем, слово «повезло» здесь вряд ли уместно, ибо такое отличие от всех выходит Уиллу «боком», заставляя его скитаться по стране, внимательно прислушиваясь к тому, что о нем говорят взрослые. Найдет ли он когда-нибудь то место, где сможет прожить спокойно хотя бы 10 лет? Автор не отвечает на этот вопрос, но мы уже знаем ответ, ибо природа человека нам хорошо известна. «Пожелайте мне удачи!» говорит Уилл на прощание. И читатель, несмотря ни на что, надеется, что так оно и будет. Когда-нибудь при «голубой луне»...
------------------
ИТОГ: простая история непростого парня, не умеющего стареть. Немного грустная оттого, что наше общество еще не готово к появлению таких взрослых детей. Может, когда все станут такими же, в наш мир наконец-то вернутся покой и справедливость.
Paganist, 25 апреля 2009 г.
напоминает фильм «Искусственный разум». История о профессиональном ребёнке из-за удивительной причуды природы навевает мысли о том, что многим взрослым не помешало бы вспомнить детство и хоть иногда «отдохнуть» от взрослой и серьёзной жизни.
Ruddy, 25 сентября 2006 г.
А я поставлю 10, потому что рассказ настолько сильно впечатлил, что теперь я буду чаще призадумываться о том, КАК хорошо быть ребенком.
Да и трудно, если честно. :shuffle:
dxbckt, 27 ноября 2019 г.
Очередной рассказ (из имеющейся у меня книги) автора, приятно удивил своей лиричностью и... легковестностью (что ли). В отличие от предыдущего рассказа («Маленький убийца») от которого реально «пробивает на дрожь», здесь (на первый взгляд) рассказ ни о чем...
Некий мальчик (не по годам серьезный и печальный) прощается с приемными родителями... Прощается и уезжает... в никуда... затем что бы... «дальше делать свою работу» и превращать одинокие (бездетные) пары в семью. Но когда настанет время — ему опять приходится прощаться и уходить, и так раз за разом, почти «бесконечное количество раз»...
Честно говоря, я не совсем понял (а что конкретно имел в виду автор): либо мальчик вообще не старел, либо он все же взрослел, но с немыслимо медленной скоростью... В любом случае автор обмолвился что «...и ему все же было суждено умереть». Однако «факт остается фактом» и наш ГГ вынужден постоянно «менять адрес прописки», поскольку он не хочет «привлекать внимание» к своей (почти) сверхспособности.
И хоть данный рассказ «ничего не требует» и ни к чему не призывает (в отличие от предыдущих) автор как бы (снова) намекает (в уже привычной ему манере), что некоторые желания (буде они исполнятся) могут не принести «желанного счастья» его обладателю, от слова «совсем».
tevas, 23 мая 2007 г.
Ах, боже, какой рассказ! Спасибо Вам, Рэй Брэдбери!:pray: Очень трогательный, в чем-то грустный, а в чем-то жизнеутверждающий рассказ. Я рад, что Уилл нашел свое место в жизни, несмотря ни на что...
asb, 26 сентября 2006 г.
Казалось бы, вот она мечта — жить долго-долго. Но когда все вокруг живут по-другому, это не приносит счастья.
AN, 2 мая 2006 г.
Мы порой умиляемся на детей, которые рассуждают, как взрослые, и злимся на взрослых, которые ведут себя как дети. А для кого-то быть ребенком-работа.
Грустный и трогательный рассказ.
alexey1978, 13 июня 2007 г.
Рассказ производит впечатление. Вроде бы и нечего жалеть главного героя, ибо он обладает тем, о чем многие мечтают всю свою жизнь. С другой же стороны — он вынужден постоянно перемещаться, нигде не чувствует себя своим.
Vendorf, 16 мая 2006 г.
Очень грустное произведение, как и большенство творчества Брэдбери. Проникаешься проблемами главных героев. К сожалению, ничего на ум не приходит, в качестве выхода из ситуации...