Ричард Кристиан Матесон «Вампир»
Что получится, если повествование о вампире облечь в стихотворную форму? И как выглядит это стихотворение, если автор обозначил его cтиль, как «соло на ударных»?
Входит в:
— антологию «Cutting Edge», 1986 г.
— сборник «Scars and Other Distinguishing Marks», 1987 г.
— антологию «The Mammoth Book of Vampires», 1992 г.
— антологию «Вампиры», 2004 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mastino, 2 января 2008 г.
Неплохо, очень неплохо. Хотя на любителя. Хоть я и не являюсь большим поклонником поэзии, но такие гранёно-рубленные строки не могут не произвести впечатление. Содержание, в данном случае, вторично. Удовольствие получил именно от слога, каким написано это произведение.
Pupsjara, 19 апреля 2010 г.
Я вообще стихотворения не люблю читать, особенно, если оно еще неудачно переведено, хотя может и в оригинале были такие неудачные рифмы. Сам сюжет неплох, хотя и ничего необычного. Перечитывать точно не буду.
Claviceps P., 23 декабря 2007 г.
Единственное стихотворение в антологии, на 5 страничек. Как-то не очень.
Хотя перевод поэзии – это дело такое… Может в оригинале и лучший эффект.
Daydreamer, 29 января 2012 г.
Не являюсь поклонницей плохой рифмы, но смысл мне импонировал. Довольно смелая попытка написать о вампирах стихом. Кажется, вышло неплохо. Сильный образ, яркие декорации, хороший сюжет. За оригинальность формы и за фамилию Матесона, как автора.
Zhritsa, 29 марта 2009 г.
На мой взгляд, это одно из самых сильных произведений в антологии. Яркий, мощный образ вампира и томящая его жажда крови раскрыты автором на небольшом количестве страниц, где нет лишних слов, а каждое используемое – к месту. Нет лишних сцен, лишних чувств, лишних переживаний. И потому ни одну из строчек невозможно обделить вниманием или сопереживанием читателя.
elent, 26 марта 2009 г.
Оценку поставила только за оригинальность формы. Все остальное оригинальностью не блещет.
Вертер де Гёте, 29 июля 2008 г.
Очень яркие поэтические образы, Понравились. Но в целом — каким-то откровением стихотворение не стало. И вообще — очень трудно оценивать стихотворение, которое было создано на другом языке, ведь перевод имеет здесь огромное значение.
duke, 23 июля 2008 г.
Неплохая попытка передать стихами нужную атмосферу. И очень кинематографично. Мне кажется, у Матесона получилось. Не шедевр, но вполне на уровне.
alex_kr, 17 февраля 2008 г.
Стих написан сыном того самого Ричарда Мэтсона (Матесона), автора романа «Я — Легенда». Очень неплохо, как для начинающего писателя. Мне очень понравилось. Конечно, до отца ему еще работать и работать, но начало не плохое.