Дэйв Уоллис «Молодой мир»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Постапокалиптика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Все взрослые кончают жизнь самоубийством. Мир принадлежит подросткам и детям, вынужденным приспосабливаться к новым условиям. Начинается жестокая борьба за власть и ресурсы...
В русском сокращенном переводе Льва Дымова роман получил название «Молодой мир» и в 1991 году был опубликован в журнале «Вокруг света» (№№ 1-4).
Входит в:
— журнал «Вокруг света 1991'01», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'02», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'03», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'04», 1991 г.
— антологию «Нейтральная территория», 2016 г.
- /языки:
- русский (5), английский (4)
- /тип:
- книги (4), периодика (4), самиздат (1)
- /перевод:
- Л. Дымов (5)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
alexorlova, 4 февраля 2025 г.
Прочла его там же. В Вокруг света. И, с тех пор началась моя любовь к жанру — постапокалипсис. Хотя, если подумать, это тяга к альтернативной истории людей — где людей становится меньше, а шансов на альтернативное развитие — больше. Когда он вышел, мне было 11 лет. Тогда я видела «дивный новый мир» в этом романе. Сейчас, во многих подобных книгах я нахожу надежду на новое начало. И эта надежда, видимо, антигуманистическая, ибо подразумевает гибель большинства. И я не знаю, с чего я всегда считала, что нас слишком много для этой планеты. Быть может, впервые задумалась об этлм, благодаря этой книге. Потом были другие авторы, быть может, более умелые. Но этот был первым
ANTI_VSE, 15 августа 2024 г.
Мне роман очень понравился. Читал его в журнале Вокруг света.
К сожалению отдельной книгой я его так и не нашёл. А так хотелось купить и перечитать.
слОГ, 29 декабря 2022 г.
Вообще-то с этим романом и автором произошло что-то странное. Начнем с автора — в википедии на английском о нем меньше информации чем на русском. На русском Уоллис значится автором 4х романов, на английском только одного (и ISFDB c этим согласна!), и судя по всему Молодой мир (правильный перевод названия «Выживут только любовники», что является отсылкой к стихотворению Джека Линдсея, как и недавний фильм с Суинтон и Лето) остался известным лишь в узких кругах, хотя и выпустили его большим тиражом (10 000 экземпляров). И по нему собирались снять фильм с молодыми Роллингами в главных ролях, но...
У нас его в сокращенном переводе напечатал в 91м Вокруг света ( тиражом почти в 2 000 000), а потом переиздали только в малотиражке (10 экземпляров — и я сомневаюсь, что там полный перевод).
Да, кстати, перевод весьма корявый, а так как он сокращен (переводчиком или редакцией Вокруг света?) часть линий ну совсем не логична. Первая ассоциация — романы-катастрофы Джона Кристофера, и то, что я у Кристофера читал — было поинтереснее, но опять же — сокращенный корявый перевод.
Я к чему. В этом романе что-то есть, ясно, что автору не хватило мастерства, но, если бы была та самая экранизация с Роллингами, и роман, и фильм могли войти в историю — градус сумасшедшинки истории и музыкантов мог сотворить чудо. Сюжетным ходом потом пользовались неоднократно — стоит только посмотреть на список похожих произведений, но вот конкретно Дэйву Уоллису не свезло.