Джон Бойнтон Пристли «31 июня»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези ) | Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век | Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое | из прошлого, будущего и других миров в наше время )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
В Лунный день, 31 июня, в королевстве Перадор выдалось ясное летнее утро. Король Мелиот готовился к отъезду на конференцию в Камелот, лютнист Лэмисон разучивал новую песню «Черный рыцарь взял мое сердце в полон», фрейлины принцессы Мелисенты занимались вышиванием в своем покое — в общем, все шло, на первый взгляд, как обычно. Но только вот принцесса никак не могла забыть увиденного ею в волшебном зеркале неизвестного молодого человека по имени Сэм, а королевский карлик Грумет куда-то запропастился. И эти события, как оказалось, были самым тесным образом связаны между собой...
Первая русская публикация: 31 июня: Повесть о верной любви, предприимчивости и прогрессе в век короля Артура и век атома. Пер. с английского Ф. Протасова и В. Хинкиса. — ж-л «Иностранная литература», 1962, #9, с. 53-127.
В произведение входит:
|
Входит в:
— журнал «Иностранная литература № 9, 1962», 1962 г.
— антологию «31 июня», 1968 г.
— антологию «Король Артур. Приключения в разных временах», 1992 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «Самое мощное оружие», 1998 г.
Экранизации:
— «31 июня», СССР, 1978 // реж. Леонид Квинихидзе
- /языки:
- русский (19), украинский (1)
- /тип:
- книги (16), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (2)
- /перевод:
- С. Маркиш (12), Ф. Протасов (3), В. Хасхачик (1), В. Хинкис (16)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kven irden, 20 августа 2018 г.
Чудесный сплав сказочного фэнтези и реализма. Магическое слияние двух миров — Англии времен короля Артура и Англии 1961 года. Принцессы, волшебники, драконы и рыцари, разумеется, прилагаются. Еще есть заговоры, соревнования на спор, волшебные зеркальца, туннели во времени, честные правители, всяческие превращения, телевизионные ток-шоу и просто забавные ситуации. Кроме того — отличный юмор, такой, что вызывает не просто улыбку, а безудержный смех, шикарные, потрясающе живые персонажи, особенно второстепенные, и даже сатира, которая также вносит свой вклад в творящееся веселье. И самое главное, конечно, хеппи-энд. В общем, мне очень понравилось.
Нескорений, 12 января 2017 г.
Этого дня нет ни в одном календаре, после 30 июня неизбежно наступает 1 июля... или всё-таки оно существует, это 31 июня? Всем нам порой хочется вырваться за грань скучных будней и поверить в реальность существования чуда, вот тогда она и наступает эта дата. Повесть Дж. Б. Пристли — это своего рода посвящение всему жанру классического фэнтези, написанное талантливо, со знанием дела и любовью к литературе подобного рода. Если смотреть поверхностно, то перед нами синтез городского и сказочного фэнтези с активным использованием попаданцев, но по мере чтения всё оказывается не так однозначно. В какой-то момент начинает казаться, что повесть можно отнести к жанру фантастики, есть попытка научно обосновать возможность перемещения между мирами, автор предлагает нам теорию шести измерений пространства, но всё же частое использование магии, колдуны, рыцари и драконы свидетельствует о фэнтезийной природе произведения. Находится место здесь и для социальной сатиры, в отдельных эпизодах автор высмеивает современные телешоу, раскрывает неприглядную изнанку мира бизнеса. Стоит отметить пародийный элемент повести, но пародия здесь добрая, а не ехидная, как бывает иногда.
Многие помнят замечательный советский музыкальный фильм, снятый по мотивам данной повести, стоит отметить, что по сюжету книга и фильм существенно отличаются, кроме завязки и имен главных героев между ними не так много общего, так что если вы помните сюжет кинокартины, читать книгу будет всё равно интересно. Сюжет развивается параллельно — в Лондоне 1961 года и в вымышленном государстве Перадор, населенном персонажами из легенд о короле Артуре. Принцесса Мелисента, увидев в волшебном зеркале лондонского художника Сэма без памяти влюбляется в него, а Сэм рисует портрет Мелисенты, уверенный в том, что это вымышленный образ, но узнав, что девушка реальна, отправляется на её поиски в Перадор. Конфликт строится на соперничестве Мелисенты и леди Нинет, обе они хотят выйти замуж за Сэма, каждой из них помогает могущественный волшебник — Мелисенте — старый Марлаграм, а Нинет — его племянник Мальгрим, в общем классическая борьба добра со злом, хотя постепенно грани между этими понятиями стираются, повесть похожа на красочный калейдоскоп или скорее театральный фарс в цветистых сказочных декорациях.
Главный герой Сэм на поверку оказывается совсем не героем — романтичный художник, который предпочитает спокойствие и уют смертельному риску и опасностям, а поиски прекрасной принцессы всегда готов немного отложить ради сытного обеда. Романтическая линия стараниями автора максимально нереалистична, такое бывает только в сказках, скажет читатель, и будет несомненно прав. В определенный момент начинаешь понимать, что все персонажи старательно отыгрывают свою роль так, словно они находятся на театральных подмостках, автор сознательно создает такой эффект, ведь мир фэнтези — это страна мечты, то чего не бывает в реальной жизни. За что можно полюбить трусоватого увальня Сэма или же глупенькую Мелисенту (кроме как за привлекательную внешность) — но в сказке возможно всё, об этом говорит нам автор, выдавая предельно неправдоподобную концепцию романтической «любови». Все персонажи не выходят за рамки отведенных им функций, но ощущения картона при этом не производят.
Довольно удачными получились роли второстепенных персонажей, которых однако можно и нужно было раскрыть на порядок лучше — невозмутимая буфетчица Куини, каламбурящие стражники королевской темницы Джек и Фред, сам взбалмошный король Мелиот, ну и конечно же вечно пьяный капитан Планкетт, готовый на любой случай выдать подходящую историю из опыта своих морских приключений. Последний из перечисленных персонажей достоин самого пристального внимания. Именно Планкетт чаще всего получает роль резонера и даже «бога из машины», его сюжетная функция очень важна, и образ получился шикарный. Однако это еще не всё, фамилия нашего капитана — отсылка к одному из родоначальников жанра фэнтези Лорду Дансени, настоящее имя которого было Э. Планкетт. Сюжетная фабула «31 июня» по всем параметрам, кроме финала напоминает роман Дансени «Дочь короля Эльфландии» — герой из нашего времени влюбляется в сказочную принцессу и отправляется на её поиски в вымышленный мир.
Одним из основных мотивов повести Пристли является следование за мечтой, перенос персонажей из реального в вымышленный мир, желание вырваться за рамки повседневности — эта атмосфера была преобладающей в творчестве Дансени, можно вспомнить и Г. Уэллса, те его произведения, которые можно отнести к магическому реализму и фэнтези. Способы перехода героев из одного мира в другой заставят вспомнить «Хроники Нарнии» и «Гарри Поттера». Также очевидна полемика автора с М. Твеном и его «Янки при дворе короля Артура». Если у Твена магия — не более чем шарлатанство, то Пристли эксплуатирует колдовские способности двух своих чародеев по полной. Из минусов стоит отметить довольно предсказуемый сюжет и финал, потенциал второстепенных персонажей раскрыт не полностью, любовная линия нереалистична, хотя здесь это не баг, а фича, но всё же. Рекомендовать повесть можно практически всем, но в особенности ценителям старого, дотолкиновского фэнтези — здесь обыгрывается масса классических штампов и сюжетных ходов, свойственных произведениям начала прошлого века.
Gelena, 27 июня 2010 г.
Замечательная, фантасмагорическая, добрая и юмористическая, очень волшебная сказка. Пристли удалось в столь малый объем произведения вместить очень много замечательного, по-детски доброго и открытого: тут есть и принцесса Милисента, и придворный музыкант, и глуповатый король, и злой, но очень забавный волшебник Мальгрим. Есть маленькое королевство Перадор, в котором кипят большие государственные страсти. А совсем рядом, на расстоянии одного лишь звездного моста, находится суматошный, современный век двадцатый. И именно там живет художник Сэм, которому 31-го июня, в лунный день, суждено полюбить принцессу из Средневековья. Они далеко друг от друга, их разделяют время и пространство. Но..Это все-таки сказка и все в ней возможно.
elfy, 23 февраля 2008 г.
В этой повести есть всё — и герои, и прекрасная дама, и еще очень много колоритных персонажей. Прекрасный язык, интересный сюжет и оригинальные выводы.
Грант, 27 июня 2020 г.
Отличная вещь. Ироничная, романтичная, пародийная, сатирическая. Жаль, её было мало. Но больший размер скорее повредил бы. И концовка немного смазана. В остальном — отлично. Один дракон чего стоит. И парочку цитат в мемориз :)
ant_veronque, 24 апреля 2019 г.
Очень долго читала я эту небольшую книгу, совсем не было в этом месяце времени. А растягивание чтения у меня всегда портит впечатление, к сожалению. Советскую экранизацию я когда-то давно смотрела, хорошо помню песни из фильма, а вот сюжет фильма почти не помню. Остаточные воспоминания говорили мне, что это романтическая история любви мужчины и женщины, разделенных веками, но все же нашедшими свою любовь. Каково же было мое удивление, когда я стала читать книгу! Романтическая история? Да ладно, не увидела. Зато увидела много юмора и элементы сатиры. А любовь для меня в этой книге воспринималась только как сюжетный крюк, на который автор навешал усмешек, добрых или колких, по самым разным жизненным поводам. Чего стоит только эта фраза Нинет: «А я умная и совершенно безнравственная».
А эта обалденная характеристика нашего мира, которую дает Сэм: «В нашем мире заговоры больше не нужны. Мы и без заговоров всё в лучшем виде разрушим и развалим -- на то у нас есть наука и прогресс».
Вот теперь хочу фильм пересмотреть. В самом деле так сильно переставлены сюжетные акценты или меня просто память подвела.
sergej210477, 4 сентября 2016 г.
Неожиданно для меня, повесть понравилась. Много хорошего юмора. Чем-то напомнила мне пьесы Е. Шварца. Отличные яркие герои. Даже злодеи, и то, симпатичные. По жанру — фэнтези, но больше похоже на хорошую сказку.
Если сравнивать с советским фильмом, то это довольно разные произведения. В фильме — акцент сделан на музыку, лирику, а в книге — на юмор.
A.Ch, 30 ноября 2014 г.
Рассказ о чувствах через время и расстояния. Опять? Уже слышали и читали много раз. Автор постарался внести в эту тему долю пародии. На рыцарские романы и геройство вообще, на жанр фэнтези, да и по экономике настоящего и современному телевидению с бессмысленными ток-шоу прошёлся.
Лёгкая история, ощущается небольшое старение юмора, слишком уж сейчас он кажется простым, но вполне читаемая. Хихиканье, прекрасные дамы и благородные джентльмены, разыгравшаяся погода и счастливый конец. Не считая только, что песню «Черный рыцарь взял моё сердце в полон» лютнист не знает.
Буффонада и прыжки историй напомнили мне “Обмен разумов” Роберта Шекли.
damira, 12 сентября 2008 г.
Прекрасная сказка, чудесный коктейль романтизма, практицизма, любви... да всех чувств, задействованных в произведении, не счесть.
Veronika, 14 сентября 2008 г.
Моё первое знакомство с жанром фэнтези:glasses: — и это знакомство началось очень хорошо, «на высокой ноте». Замечательная, остроумная и лиричная повесть. Вот где тонкий и красивый юмор. Фильм мне понравился меньше книги. Жаль, что Пристли пока нет на Фантлабе.
Deimos_666, 4 октября 2010 г.
Заинтересовался этим произведением, когда узнал о нем из рекомендаций на лаборатории. Скажу честно, что дочитал его (несмотря на маленький объем) только потому, что нечего было больше читать. Книга показалась скомканной и фрагментарной. Стиль описания мне так же не понравился: автор подает информацию порциями-главами, опираясь в основном на диалоги. Описания персонажей, обстановки и ситуаций весьма немногосложны. Сюжет книги я уловил только после того, как основательно задумался и выбрал среди бесчисленных диалогов крупицы смысла. Повесть показалась схематичной и больше похожей на сценарий.
elent, 24 февраля 2008 г.
Прочитала с интересом, но фильм все же понравился больше. Тем более его я посмотрела первым. Еременко там великолепен.
Renar, 11 июля 2008 г.
Книга интересная, по доброму очень смешная. Сюжет интригует и читатель окунается в выдуманный автором мир с головой. А если говорить о фильме... то все как всегда: сюжет переврали, интригу срубили на корню, самые смешные моменты вырезали, и все упростили до схематизма...