Вьет Тхань Нгуен «Сочувствующий»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное | Антивоенное | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Юго-Восточная Азия | Восточная Азия ) | Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Революция | Спецслужбы | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Роман был номинирован на 14 премий, победитель 8 премий, финалист 5 премий, признан «Книгой года» в более чем 20 изданиях, включая самые влиятельные.
Это книга о войне и мире, отравленном войной, причем как раз той разновидности, которая чересчур хорошо нам знакома, – войной во имя справедливости и светлого будущего. Главный герой книги – «шпион, невидимка, тайный агент, человек с двумя лицами», выбравший свою тернистую стезю не ради двойного жалованья, а потому, что он искренне сочувствует всем участникам братоубийственной бойни. Нельзя не сочувствовать и ему самому, хотя его моральный облик сомнителен – но кто из нас может похвастаться несомненным?
Действие книги разворачивается во Вьетнаме и Америке, в Лаосе и на Филиппинах. В ней есть захватывающие повороты сюжета и неторопливое описание интересных событий, есть тонкие ироничные наблюдения и страстные лирические пассажи. Не найти в ней, пожалуй, только одного – равнодушия.
Входит в:
— цикл «Сочувствующий»
Награды и премии:
лауреат |
Премия Центра художественной литературы за дебютный роман / Center for Fiction First Novel Prize, 2015 // Премия Центра художественной литературы за дебютный роман | |
лауреат |
Пулитцеровская премия / Pulitzer Prize, 2016 // Художественная книга | |
лауреат |
Премия Эдгара / Edgar Awards, 2016 // Лучший дебютный роман | |
лауреат |
Медаль Эндрю Карнеги за выдающиеся достижения в литературе и публицистике (США) / Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction and Nonfiction, 2016 // Художественная литература | |
лауреат |
Дейтонская литературная премия мира / Dayton Literary Peace Prize, 2016 // Художественная литература . 1-е место | |
лауреат |
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 2017 // Роман или книга стихов (США; роман) | |
лауреат |
Немецкая премия за криминальную литературу / Deutscher Krimipreis, 2017 // Международный роман. 2 место (перевод Wolfgang Müller) |
Номинации на премии:
номинант |
Книжная премия "Лос-Анджелес Таймс" / Los Angeles Times Book Prize, 2015 // Детектив/триллер | |
номинант |
Премия Фолкнера / PEN/Faulkner Award for Fiction, 2016 | |
номинант |
Дублинская литературная премия / International IMPAC Dublin Literary Award, 2017 // (Вьетнам/США) |
- /языки:
- русский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (2)
- /перевод:
- В. Бабков (1), Е. Оксенич (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Никтонигдеиниког, 24 апреля 2025 г.
Роман удостоен многочисленных наград, и после прочтения становится понятно почему: тема Вьетнамской войны, видимо, до сих пор волнует американское общество и запрос на ее художественное осмысление имеет место быть. Интересно, что история рассказана не с позиции американских солдат, а со стороны вьетнамцев, которые всегда выступали в классических фильмах об этих событиях («Цельнометаллическая оболочка». «Апокалипсис сегодня», «Взвод» или «Форрест Гамп») просто как безликая масса, мяукающая что то мелодично-нечленораздельное на своем языке. И вот вьетнамец обрел голос, даже не один, а как минимум два, ведь главный герой – двойной агент Вьетконга на службе у высокопоставленного генерала южного Вьетнама, а кроме того – он незаконнорожденный сын вьетнамки и католического священника (Господи, как жалко этого мальчика, которого дразнят «ублюдком» и обделяют новогодними подарками родственники), а кроме того – эмигрант, оторванный от родной земли, а кроме того – его лучшие друзья находятся по разные стороны фронта. Жизнь главного героя, как вы поняли, полна двусмысленностей и противоречий.
В романе обозначена болезненная для Индокитая, да и шире – всей Азии, Африки и Латинской Америки, тема колониализма: Вьетнам пережил и французскую колонизацию, и американскую интервенцию, и давление со стороны Китая, и настойчивую опеку СССР. Страна, как и герой находится в обретение своего пути, своей идентичности (я не знаток истории Вьетнама, надеюсь, все в этом плане у них сейчас хорошо).
Самая интересная часть – первая треть романа, бегство из Сайгона, которому вот вот грозит капитуляция. Суматоха, паника, крушение самолета – все написано очень ярко и кинематографично.
Конъюнктурные причины высокой оценки романа понятны, а вот художественные не совсем. Описание войны не дотягивает до картины войны у Астафьева, Гроссмана или Некрасова. Тема двойного сознания героя – очень интересная, глубокая, сложная тема, к сожалению, даже не приближается до анализа глубин, того самого «подполья» героев Достоевского. Еще раз повторюсь, к глубокому сожалению, потому что при должном мастерстве эту тему можно было развернуть даже не на уровне «подполья», а на уровне «лабиринта» (ведь мы имеем дело с двойным шпионом), через раскрытие диалектики родины-чужбины, правды-неправды, свободы-безопасности, и т.д.
В общем и целом, ознакомиться с романом можно хотя бы по причине экзотичности автора и темы. Ну и потому, что нам, видимо, уже в недолгом времени тоже придется столкнуться с феноменом людей на две родины и две правды.
KindLion, 13 сентября 2020 г.
Вы знаете, это первая прочитанная мной книжка вьетнамского автора за бог знает сколько времени. До этого, если не ошибаюсь, были только какие-то вьетнамские сказки, которые я читал в детстве.
Ну что сказать? Первое впечатление было и впрямь – очень обнадеживающим. Действие начинается в Сайгоне. В этом, по всей видимости, прекрасном и экзотическом южном городе. Автор владеет пером достаточно бойко, и его описание дней, предшествующих захвату Сайгона северянами, ярки и выразительны. Также я проникся симпатией к главному герою – отличному парню, вынужденному вести двойную игру. Эдакому вьетнамскому Штирлицу.
Главный герой – прислужник у высокопоставленного вьетнамского генерала. Эдакий советник, правая рука. И, параллельно, шпион северян. Когда генерал отправился в эмиграцию в Штаты, кураторы нашего главного героя приказывают ему следовать за своим «боссом». А Герой так устал… Ему до чертиков надоела эта двойная игра, но… приказ есть приказ…
К сожалению, после того, как герой со своим генералом переезжают в Штаты, книга становится гораздо менее интересной. Умом-то я понимаю, что в этом неярком, незаметном труде и состоит основа действий разведчика. И, с этой точки зрения, книга, похоже, на редкость правдива. Но читать о том, как тайным способом, с массой предосторожностей, передаются ничего особо не значащие (с моей точки зрения) сведения о жизни вьетнамской эмиграции – мне было довольно скучно. Даже убийство, совершенное главным героем – скучно. Даже съемки крутого американского фильма в джунглях Индокитая – скучно.
Сейчас, при подготовке этого отзыва, перелистал цитаты, которые я выписывал во время чтения. Должен сказать, что язык у автора – достаточно образный. И то, что переводчики сумели донести эту образность и юмор автора – делает им честь.