Альфред Теннисон «VII «Дом пуст...»»
Альфред Теннисон
VII «Дом пуст...»
VII ‘Dark house, by which once more I stand...’
Стихотворение
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— Г. Кружков
(VII «Дом пуст...»; VII. «Дом пуст...»; «Дом пуст. К чему мне тут стоять…»; «Дом пуст. К чему теперь стоять...»); 2007 г.
— 4 изд.
Входит в:
— поэму «In Memoriam», 1849 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: