Андрей Рубанов «Финист — ясный сокол»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Мифологическое )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Русской/Славянской ) | Психологическое | С ярко выраженной любовной линией | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Не найденные (вымышленные) континенты, земли, страны )
- Время действия: Древний мир
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Фантастические существа (Драконы | Оборотни, метаморфы ) | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Это изустная побывальщина. Она никогда не была записана буквами. Во времена, о которых здесь рассказано, букв ещё не придумали. Малая девка Марья обошла всю землю и добралась до неба в поисках любимого — его звали Финист, и он не был человеком. Никто не верил, что она его найдёт. Но все помогали. В те времена каждый помогал каждому — иначе было не выжить. В те времена по соседству с людьми обитали древние змеи, мавки, кикиморы, шишиги, анчутки, лешаки и оборотни. Трое мужчин любили Марью, безо всякой надежды на взаимность. Один защитил, другой довёл до края земли, третий донёс до неба. Из-за одной малой девки целый мир сдвинулся и едва не слетел с оси. Ничто, кроме любви, не может сдвинуть мир с места.
Роман написан по идее режиссёра Аглаи Курносенко.
«Премия Читателя — 2020» присуждена А.В. Рубанову за роман «Финист — ясный сокол».
Входит в:
— условный цикл «Ретеллинги» > Славянская мифология и сказки > Романы
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 457
Активный словарный запас: чуть ниже среднего (2655 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 63 знака, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 24%, что гораздо ниже среднего (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Национальный бестселлер, 2019 // Национальный бестселлер |
Номинации на премии:
номинант |
Филигрань, 2020 // Большая Филигрань | |
номинант |
Интерпресскон, 2021 // Крупная форма (роман) |
Рецензии
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
thosik, 6 июня 2021 г.
Не складывается у меня что-то с ретеллингами. А ведь на Рубанова, с которым я уже знакома по «Хлорофилии» (приятное, кстати, было знакомство – жанр, конечно, совсем другой, но все же автор очень приглянулся тогда), у меня были высокие ставки.
Мне представлялось, что это будет что-то похожее на Семенову с ее Валькириями/Волкодавами/Братьями, будет погружение в славянский мир со всей соответствующей атрибутикой, а в первую очередь – с языковой стилистикой под старорусский колорит, будет сюжет, в конце концов, мастерски наложенный на всем известную сказку о Марье, которая отправилась за своим возлюбленным человекоптицем Финистом. Но ожидания мои, к сожалению, разбились в пух и прах.
Во-первых, до Семеновой с ее сложным, но невероятно красивым языком, Рубанов не дотянул, ну или у него и цели такой не было. Его роман тоже пестрит старорусскими словечками, но они скорее выбиваются из общего вполне себе современного стиля повествования, описаний и диалогов.
Теперь про саму сказку и ее переработку. Сказки на новый лад, как таковой не было. Вернее, костяк остался абсолютно тем же, и на него шатко-валко был нарощен какой-то довольно мутный сюжетец, где три мужика, три Ивана, рассказывают историю Марьи, ту самую знакомую сказку, добавляя для красочности и для сочности, видать, тянущие на 18+ сценки.
Марья с Финистом в этих событиях, где больше рассказчиков, чем сказки-основы, совсем, на мой взгляд потерялись.
А самое главное – это то, что книга тягомотная и скучная. Я бы очень хотела в какой-то крутой, славянский фэнтези-сеттинг нырнуть, где чтобы аж прям искры бы летели со страниц, а у меня из глаз, я так на это надеялась, берясь за пролежавший у меня на полке больше года роман Рубанова, который я откладывала «на десерт», но, увы, опять мимо.
Necrov, 10 февраля 2021 г.
Собственно, первый роман Рубанова, который я прочитал. Не могу сказать, что очень зацепило название, потому, что к «славянскому фентези» отношусь более чем скептически, после того, как в огромнейших количествах вылезли всевозможные «славянские веды», вдохновлённые бездарной под(д)елкой «Книга Велеса». Тем не менее, изучив некоторые отзывы, я на свой страх и риск решил прочитать.
Первое и главное, что бросается в глаза — псевдодревнеславянский язык. Да, качеством он на уровень выше, чем у большинства книг этого жанра, но я так и не понял, по какому принципу в него внедрены словечки из XXI века: одни словеса герои и понимают, и употребляют, но стоит высказаться какому-нибудь птицечеловеку, как тут же понимание рассасывается. И приходится бедолаге растолковывать смысл своих слов так подробно, будто перед ним пятилетний ребёнок-кретин.
Второе — абсолютно одинаковым языком говорят и глумила, и кожедуб. Разница только в том, что один непрестанно поминает бубны, а второй — доспехи. Я, честно говоря, что во время, когда происходит действие романа многие кожевники-воины могли связать между собой пару слов. А тут льётся из уст его «напевная сказовая речь» как по писаному. А учитывая ситуацию, в которой он это всё повествует...
Тут мне вспоминается «Лавр» Е. Водолазкина. Там автор буквально в нескольких местах вставил мельчайшие обрывки нашей реальности (вроде появляющихся из-под снега полиэтиленовых пакетов), чтобы подчеркнуть неисторичность романа. Персонажи, которые (опять же предельно умеренно) упоминают о наших временах — юродивые, не от мира сего.
В те далёкие времена (закроем глаза на обычное для былин, легенд и сказок смешение языческих эпох) люди с такими высокими интеллектуальными данными должны были бы знать, что вертоград — обыкновенный виноградник. Впрочем, когда так его называют первые два рассказчика, которые в глаза не видели тот город — это нормально. Но вот когда вертоградом этот город называют и сами жители, это уже становится весьма странным.
Третье (или четвёртое?) Затянуто повествование, очень сильно затянуто, просто чудовищно затянуто.
Впрочем, несмотря на это, могу поставить довольно высокую оценку, потому что на фоне общей массы подобного творчества «Финист — ясный сокол» выглядит приемлемо.
rezviy-homiak, 12 декабря 2020 г.
Здесь должен был быть подробный разбор книги, с перечислением по пунктам того, что мне не понравилось в книге и объяснением почему, но его не будет. Потому, что последние силы ушли на то, что бы просто дочитать/дослушать эту интерпретацию сказки и не умереть от скуки.
Да, книга, на мой взгляд, очень скучная. Для такого большого объёма, в ней очень мало смысловой нагрузки и сюжета, зато очень много всякого рода рассуждений и посторонних описаний. Три мужских персонажа, три Ивана, глазами которых мы видим эту историю. Три человека, вспоминающих девочку-подростка и свою внезапно вспыхнувшую сильную любовь к ней. Что это вообще за ужас такой?! На момент завязки ей нет и 13! Что примечательно, самой Марье за всю книгу права слова автор так и не дал. Для нас она останется девочкой-загадкой, о мыслях, чувствах, странствиях, скитаниях, тревогах и волнениях, мы ничего не узнаем. Она фон, на котором мужские персонажи рассказывает каждый свою историю. И в этих историях больше о них самих, чем о Марье, о её странствиях и её любви к Финисту. Это была единственная, известная мне сказка, где действующий персонаж — девушка, а не мужчина. В сказке столько загадок и вопросов, столько всего можно было бы придумать и развить, а в результате мы получили то, что получили. Все три Ивана принадлежат к разным сословиям, к разному возрасту, но такое ощущение, что на протяжении всей книги мы слушаем одного и того же рассказчика, который просто прячется под той или иной маской. И рассказчик из него, к слову, так себе.
В книге много жестокости. Неоправданной, ненужной, просто для того, что бы была. Много скабрезностей и пошлостей, некрасивых слов и поступков. В мире, описанном Рубановым, царят хаос и распущенность, что совершенно не удивляет, ведь всё происходит во времена язычества. Вот только мне не интересно читать о жертвоприношениях и перечислениях идолов. Самый главный кошмар — это возраст героини. Девочка, которой нет ещё и 13 лет. Мысли и поступки остальных персонажей, направленные на неё, заставляют волосы вставать дыбом. Можете сколько угодного говорить о том, что тогда время было другое и так далее, но это всё равно останется дикостью, чем-то за гранью нормального человеческого понимания.
Помимо всего вышеперечисленного, в книге много несуразиц. При описании мира, если вдуматься, не совпадают многие детали, которые были написаны скорее для кинематографа, для большей зрелищности, но при этом, стоит только представить, как бы это выглядело в жизни, они тут же рассыпаются.
Если подвести итог, то получается следующее. По всей видимости я не зря обхожу уже много лет стороной современную русскую литературу. Это за гранью моего понимания. Или у нас всё так плохо с литературой или я просто чего-то не понимаю.
strannik102, 2 февраля 2020 г.
Старая сказка на новый лад
Был в моей читательской биографии период взахлёбного чтения сказок, начиная от русских народных, продолжая конечно же сказками известных писателей-сказочников и заканчивая всякими сказками и эпосами народов мира. Да и сейчас на полке с детской литературой что-то около десятка томиков со сборниками разных сказок стоит и ждёт своего часа — когда у внуков проснётся интерес. Тем более, что читать сказки интересно вовсе не обязательно в детском возрасте — моя сказочная волна была в годы моего тридцатилетия, примерно.
Просто уверен, что большинство читателей помнят сказку про Финиста — ясна сокола. Если не по содержанию, то хотя бы по названию. Хорошая сказка. Интересная. Сказочная. И видимо такой же она показалась Андрею Рубанову, который взялся за знакомый с детства сюжет и попробовал переписать сказку на новый лад.
Хотя как на новый? В принципе почти на старый, по крайней мере по сюжету события сказки в первом приближении практически полностью соответствуют тому, что написано в книге. Однако всё-таки перед нами полноценный и полновесный роман. Что же нового сделал Андрей Рубанов для того, чтобы сказку сделать большой книгой?
Прежде всего сразу хочу успокоить ревнителей сказочных канонов и сказки вообще как таковой — Рубанов вовсе не стал осовременивать старую сказку. Даже наоборот, придал голосам рассказчиков эпические старинные нотки, насытил их речь напевностью и старым складом слова, наполнил бытовыми и сказочными деталями и подробностями. И не отказался от всей этой праславянской мифологической нежити, и от старых славянских верований. Да и как от них откажешься, если не переиначиваешь сказку, а продолжаешь её, погружаешься сам и втягиваешь за собой читателя в сказочные обстоятельства по самые читательские ноздри. Так что всякие лешие, оборотни, мавки и русалки, и даже летающие змеи Горыны вам здесь непременно встретятся.
Структурно книга разбита на три части. В полном соответствии с содержанием. Первая треть повествует нам о начальной части сказки, в которой Финист только появляется и вступает в связь с земной девушкой. И наполнена эта часть попытками Марьи и тех, кто ей пытается помочь, удержать или прогнать внезапного гостя (удержать стремится Марья, а все прочие — изгнать Финиста). Поскольку сказку все мы более-менее помним, то понятно, что Финист улетел и отправилась Марья по белу свету в поисках своего возлюбленного жениха.
И тут мы переходим от одного рассказчика к другому и соответственно перемещаемся в другие русские места. Помните, там в сказке девушка должна была истоптать железные сапоги, изгрызть железный хлеб и стереть железный посох? Вот с этого момента мы и встретимся с нашей слегка повзрослевшей и почти отчаявшейся героиней И тут уже сюжет старой новой сказки пойдёт слегка иначе, как было написано в исходнике. И потому о сюжете дальше — ни гу-гу. Но по-прежнему интересно, красиво, романтично и драматично.
А когда Марья попадает в небесный город, где живёт Финист — ясный сокол (и тут у нас уже третий весьма необычный рассказчик), то тут и вообще всё содержание является авторским подарком. Потому что сохранить сказочный дух в этом романе и не испортить ни сказку ни книгу — задача, на мой взгляд, непростая.
Однако Андрею Рубанову эта непростая задача оказалась вполне по плечу. И старая сказка заиграла новыми красками и зазвучала новыми голосами. Замечательный подарок автора современному читателю!
Ябадзин, 15 июня 2021 г.
Да, в сюжете и мотивации героев есть провалы и дыры. Подача трех разных героев-повествователей не сильно отличается по речи. В общем, тут можно много заклепок повытаскивать.
Но по итогу книгу интересно читать. Вышла не банальная редакция старых сказок, а самобытная работа в жанре фэнтези. При это есть парадокс. Автор взял прям заветные фигуры, всплывающие из детства (Язва-Яга, Горын-Горыным, Марья, Иван и т.д.), но переработал их на современных лад с точки зрения героев. На мой взгляд, в этом и есть фантастика здесь. Герои в романе близки современному человеку. Они просто действуют и живут в том странном среднем мире. Это одновременная и сильная сторона, и слабая. Слабость в том, что механизмы того мира местами не очень стыкуются с героями.
На фоне однообразного штампованного потока фентези однозначно самобытная работа, тут и говорить не об чем. Хотя финал прям сказочный по всем канонам русских сказок — жили счастливо, нарожали детишек.
Как ни странно, у меня при чтении возникали аналогии с пелевинским «Снаффом», только без этой вот политоты. И еще немного с «Путешествиями Гулевера» Свифта, здесь скорее по некому нравоучительному тону (который как мне, следовало прикрутить в меньшую сторону). Век пост-модерна, ничего не попишешь.
В общем, к чтению рекомендовано.
olga.sb, 25 февраля 2021 г.
Славянские реттеллинги — за и против
Я вообще искренне не понимаю концепции пересказов: зачем брать уже известный сюжет, когда можно придумать свое? Его же будут сравнивать с источником! И в большинстве случаев сравнение не идёт на пользу...
Но бывают и приятные исключения! Правда, очень редко.
Разберу удачный и неудачный пример переложения сказки о Финисте (конечно, на мой филологически-снобский вкус).
Итак, Алексей Рубанов.
Согласно последним трендам, чтобы получить премию, надо полить основу грязью. Больше, больше грязи!
В книге 3 сказа:
1) Встреча Марьи с Финистом глазами скомороха, который на мир смотрит как и многие клоуны мрачно и видит повсюду навоз, мочу, грязь и обман. Какой-никакой сюжет и художественная ценность только в 15 главе.
2)История об убийстве дракона Горына от имени оружейника Кожемяки. Опять 90% времени — рассуждения о доспехах, оружии и прочих реалиях жизни на Руси с неистребимым натурализмом. И опять идея только в 15 главе.
3)Сказ от лица Соловья-разбойника. Он доставляет Марью в птичий город, где выясняется, почему Финист кинул ее. И опять смысл вылавливать по капле приходится.
Итого:основной сюжет чужими глазами абсолютно неинтересно. Как и в Невесте ветра — не прониклась. Книга напомнила Бернарда Корнуолла Король зимы — знакомый миф рассказан в духе гиперреализма, с грудями баб, с грязью, кишками и прочими мерзостями. Хотя неплохо подан героизм женщинам: с точки зрения рассказчиков бабы и девки, конечно, дуры, но если читать между строк, то лишь они проявляют силу воли и способны любить.
️Романтизации старины здесь 0,0. Я предпочту помнить наши истоки если и не свободными от навоза, то хотя бы с каплей хорошего. А пессимизма и в современности за глаза и за уши хватает...
Если хотите интересный ретеллинг Финиста, лучше возьмите Джезебел Морган — Иди через темный лес.
Это та мрачная сказка, которую я хотела, но не получила от К.Арден. Дух и канон соблюден на отлично: три сестры, помощник-серый волк, навье царстве, кощей и спящая царевна — все очень неплохо увязано в одну линию! И приправлено былью современною!
Instagram @olga.bookaddicted
genametr, 23 января 2023 г.
Если книга Рубанова «не похожа на «Волкодава»» это уже повод глянуть что там такое )) Ну да творения Семеновой не зашли. Может «антисеминизм» пойдет лучше. Попробовал, полистал немного этого «Финиста». Не так хорошо как «Человек...» несколько затянуто, но Волкодава-то вообще читать не смог. Как раз из-за «прекрасного слога» и стилизации под славянщину. Да и сюжета на мой взгляд наивного до изумления. А тут да, ни в одном месте не янг эдалт. Пусть даже это кого-то шокирует судя по отзывам. Зато интересно что будет дальше, а слог автора, хоть грубоват и страдает аллюзиями на современность, совсем не мешает восприятию истории.